幸運的是你已經連接了關於這個的點……
幸運的是你已經連接了關於這個的點……
……

Special thanks to Roland Oredina for the beautiful virtual photo artwork
**注意 由於德語和中文之間無法克服的語言差異,此翻譯包含錯誤
𝐍.𝐁. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫𝐬 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐮𝐫𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐆𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 **
171. 關於宇宙發展變化的進一步必要知識將被提及,我之前已經提到過一次。
171. Weiteres erforderliches Wissen ist zu nennen im Bezuge auf eine kosmische Umwälzung, auf die ich bereits schon einmal zu sprechen kam。
172. 它涉及水瓶座時代,也稱為“黃金時代”。
172. Es handelt sich um das Wassermannzeitalter, das auch das «Goldene Zeitalter» genannt wird。
173. 關於這一點,我首先要解釋的是,關於這個時代的宗教解釋是絕對不真實的,是有意識地曲解的。
173. Diesbezüglich habe ich als erstes zu erklären, dass die religiösen Auslegungen bezüglich dieses Zeitalters absolut nonreal und bewusst falsch ausgelegt werden。
174. 然而,在某種程度上,它背後也有某種不負責任的狂熱,聲稱寶瓶座時代是宗教上宣稱的末日。
174. Teils aber liegt auch ein gewisser unverantwortlicher Fanatismus dahinter, wenn behauptet wird, dass es sich beim Wassermannzeitalter um die religiös-proklamierte Endzeit handle。
175. 但新時代絕不是末日,因為事實上它帶來了真正的生命。
175. Mitnichten ist das neue Zeitalter aber eine Endzeit, denn es Bringt in Wahrheit das reale Leben。
176. 只有這個時代才能將一切帶到最高的境界,並根據天意發展精神和意識。
176. Erst dieses Zeitalter ermöglicht es, alles auf einen höchsten Stand zu Bringen und den Geist sowie das Bewusstsein vorsehungsgemäss zu entwickeln。
177. 然而,在這個時代開始之後,還需要很多個世紀才會如此。
177. Doch wird es nach Einbruch des Zeitalters viele Jahrhunderte dauern, ehe dem so sein wrd。
178. 首先,最重要的是,像往常一樣,缺乏宗教信仰的科學家將從新的降臨中獲得利益和力量,而普通人將受到宗教的損害和極大的不利。
178. In erster Linie werden wie üblich die religionsarmen Wissenschaftler Nutzen und Macht aus dem Neueinbruch ziehen, während das normale Volk durch die Religion beeinträchtigt und tiefgreifend benachteiligt wird。
179. 由於時代的變遷,許多信仰宗教的人都陷入了宗派和宗教的錯覺。
179. Durch den Wechsel der Zeitalter bedingt, verfällt viel des im Glauben an eine Religion festhaltenden Volkes einem Sekten- und Religionswahn。
180. 特別是 185 年的過渡時期,其特點是各種宗教信仰方向像蘑菇一樣從地下發芽,對人類施展危險的破壞性咒語。
180. Ganz besonders die 185 Jahre der Wechselzeit sind machtvoll dadurch gekennzeichnet, dass religiöse Glaubensrichtungen aller Art wie Pilze aus dem Boden schiessen und die Menschen in ihren gefährlichen zerstörenden Bann schlagen。
181. 各種謀殺、自殺、大規模謀殺和剝削,以及因不真實的信仰假設而產生的邪惡的宗派-宗教奴役,屬於日常秩序,整個世界觀正以宗教-宗派的方式動搖。
181. Mord, Selbstmord, Massenmord und Ausbeutung aller Art sowie böse sektiererisch-religiöse Versklavung aus imprealen Glaubensannahmen heraus gehören zur Tagesordnung, wodurch das gesamte Weltbild religiös-sektiererisch erschüttert wird。
182. 假定的拯救者和假先知在公開的公眾中佔據了很大的空間,狂熱地尋找受害者和新的追隨者。
182. Angebliche Heilbringer und falsche Propheten machen sich in aller Öffentlichkeit breit undsuchen fanatisch nach Opfern und neuen Anhängern。
183. 這是“黃金時代”的序幕,185年的過渡階段。
183. Dies ist die Einleitung des «Goldenen Zeitalters», die Übergangsphase von 185 Jahren。
184. 然而,年齡的全部價值要到 2029 年 2 月 3 日歐洲中部時間 11:20 才會出現。
184. Der Vollwert des Zeitalters wird aber erst anbrechen am 3. Februar 2029 um 11.20 h MEZ。
185. 然而,新時代發展變革的力量從 1844 年 2 月 3 日開始,從那時起,地球上的巨大變化勢不可擋地向前衝。 185. Die umwälzende Kraft des Neuen Zeitalters hat aber begonnen am 3. Februar 1844, und seither eilen die gewaltigen Veränderungen auf der Erde unaufhaltsam vorwärts。
186. 新時代已經付出了代價:
186. Das Neue Zeitalter fordert bereits seinen 貢品:
187. 宗教的瘋狂,計算機技術,其他技術,太空旅行技術,基因工程和所有科學的快速發展,犯罪的盛行,滅絕戰爭等,不可忽視的時代跡象。
187. Religiösen Wahnsinn, rapide Entwicklung der Computertechnik, sonstigen Technik, der Raumfahrttechnik, Gentechnik und aller Wissenschaften, kriminelle Überhandnahme, Ausrottungskriege usw., Zeichen der Zeit, die unübersehbar sind。
188. 前半部分,代表水瓶座時代的一半,從 1844 年到 1937 年持續了 93 年,在此期間,地球逃到了雙魚座時代的最外層輻射。
188. Die erste Hälfte des Halbzeitwertes des Wassermann-Zeitalters dauerte 93 Jahre, von 1844 bis 1937, während denen die Erde in die äussersten Strahlungen des Fische-Zeitalters entwich。
189. 截至 1937 年 2 月 3 日,歐洲中部時間 11:20,水瓶座的實際年齡開始於過渡期,即第二個過渡期。
189. Mit dem 3. Februar 1937, 11.20 h MEZ setzte das eigentliche Wassermann-Zeitalter in der Übergangsperiode ein, also die zweite Übergangshalbzeit。
190. 從今天起,快速的發展變化事件、發現、發明和戰爭以及叛亂等絕對是時間和發展的日常規範,這是這種形式的其他時代所沒有的特徵。
190. Ab diesem Datum sind rapide umwälzende Ereignisse, Entdeckungen, Erfindungen und Kriege sowie Rebellion usw。 absolut tägliche Zeit- und Entwicklungsnormen, die keinem andern Zeitalter in dieser Form so eigen sind。
191. 然而,與此同時,水瓶座時代的開始保證了真正以精神和意識為基礎的生活的開始。
191. Der Beginn des Wassermann-Zeitalters gewährleistet aber auch den Beginn des wirklich geistigen und bewusstseinsmässigen Lebens。
192. 整個地球太陽系及其無數生命形式都在新時代的魔咒下。
192. Das ganze irdische Sonnensystem mit allen seinen unzähligen Lebensformen ist in den Bann des Neuen Zeitalters geschlagen。
193. 一切和每一個人都將受到它的影響,因為這是一個宇宙法則。
193. Alles und jedes ist und wird davon beeinflusst,denn dies ist ein kosmisches Gesetz。
194. 根據這個法則,整個宇宙中所有行星和所有生命形式的所有運動都受制於這個法則,地球也在 1844 年,在宇宙事件的過程中進入了一個時期,該時期的進化——如果這些不是基於創造性質的特徵,則基於更新或消除所有迄今為止存在的和有效的法規。
194. Diesem Gesetz gemäss, dem alle Bewegungen aller Planeten und alle Lebensformen im gesamten Universum unterworfen sind, ist auch die Erde im Verlaufe des kosmischen Geschehens im Jahre 1844 in eine Periode eingetreten, die evolutionsmässig alle bisher bestehenden und gültigen Ordnungen Werneliert diese nicht schöpferisch-naturmässigen Charakters sind。
195. 新時代要求所有創造的地球-人類起源法規,在此之前一直有效,都是新建立、改變和進化、修改或廢除的。
195. Die neue Aera Bringt es mit sich, dass alle geschaffenen Ordnungen erdenmenschlichen Ursprungs, die bisher ihre Gültigkeit hatten, neu errichtet, gewandelt und evolutioniert, verändert oder abgeschafft werden。
196. 這種劃時代轉變的起源在於恆星巨大中心的輻射範圍,我們稱之為中央太陽,地球,即 SOL 系統在 25,860 年到 12根據您所知道的十二生肖,不同的年齡。
196. Der Ursprung dieser epochalen Wandlung liegt im Strahlenbereich des gigantischen Sternenzentrums, das wir Zentralsonne nennen, worum das irdische resp. das SOL-System kreist und innerhalb 25 860 Jahren einmal 12 verschiedene Zeitalter im Sinne der euch bekannten Sternzeichen durchläuft。
197. 地球即SOL系統繞銀河系及其中心太陽運行約3.18億年,已經沉浸在銀河系中心太陽“黃金輻射”的外緣,發出最強的轉變和發展變化輻射在整個銀河系區域。
197. Die Erde 分別。 das SOL-System umkreist die Milchstrasse und deren Zentralsonne in rund 318 Millionen Jahren und ist auch bereits in den äusseren Rand der «Goldenen Strahlung» der galaktischen Zentralsonne eingetaucht, die im gesamten Milchstrassenbereich die stärksten umwandelnden und umwälzenden Strahlungen
198. 同樣關於這種輻射,水瓶座時代被稱為“黃金時代”;革命的,新的,最偉大的,奇蹟時代,它帶來了最巨大的進化。
198. Auch bezüglich dieser Strahlung wird das Wassermann-Zeitalter das «Goldene Zeitalter» genannt; das revoluzzerische, das neue, das grösste, das Wunder-Zeitalter, das die gewaltigsten Evolutionen Bringt。
199. 但也有許多災難與此有關,特別是在宗教和使用新發現和新成就方面。
199. Doch auch viel Unheil ist damit verbunden, ganz besonders in Hinsicht der Religionen und der Verwendung von Neuentdeckungen und neuen Errungenschaften。
200. 直到許多世紀過去了,地球上的人類才會戰勝他/她的無知和他/她的非理性,並根據創造-自然法則建立一切。 200. Erst im Verlaufe vieler Jahrhunderte wird der Erdenmensch über seinen Unverstand und seine Unvernunft siegen und alles den schöpferisch-natürlichen Gesetzen gemäss einrichten。
201. 水瓶座時代是一個偉大而激動人心的時代。
201. Die Wassermann-Aera ist eine Grosse und erregende Zeit。
202. 非常崇高和金色,它在以後的時代也有影響,影響到以後要經過的所有十二生肖。 202. Sehr erhaben und Golden wirkt sie sich auch in spätere Zeitalter aus und beeinflusst alle später zu durchlaufenden Sternkreise。
203. 但是在“黃金時代”的過程中,人類會找到一個自然的基於精神意識的方向,然而,這不會沒有很大的混亂。
203. Während des Verlaufes der «Goldenen Zeit» jedoch wird der Mensch eine natürliche geistig-bewusstseinsmässige Richtung finden, die jedoch nicht ohne Grosse Wirren zustande kommen wird。
204. 無數人將死於宗派和宗教的迷惑中,並得到邪惡的結局。
204. Unzählige Menschen werden im Wahn ihrer Sekten und Religionen umkommen und ein böses Ende finden。
205. 但那些擺脫宗教和教派的非理性教義,沉迷於真理、知識和精神智慧本質的人將是幸福的。
205. Glücklich werden aber jene sein, welche den Irrlehren der Religionen und Sekten entflohen sind und sich in der Wahrheit, im Wissen und in der Weisheit des Geistes ergehen。
206. 地球將發生巨大的更新。
206. Es wird eine gewaltige Neuerung auf der Erde stattfinden。
207. 智慧不再是唯一的決定性因素,而是被靈性知識和靈性能力所環繞。
207. Das Intellektuelle wird nicht mehr allein massgebend sein, sondern überrundet werden von Geisteswissen und Geisteskönnen。
208. 任何在靈性意識方面發展得不夠高,無法接受並與靈性更高的領域相協調的事物,都將被抹去和消除,因為它令人不安和危險以各種方式損害生命。
208. Alles, was geistig-bewusstseinsmässig nicht hoch genug entwickelt ist, um für die höheren Sphären des Geistigen empfänglich zu sein und mit ihm in Harmonie einherzugehen, wird ausradiert und eliminiert werden, weil es störend injeistigen 和 gefährlich betäch das。
209. 一切抑制精神、奴役精神、抑制意識、奴役意識的事物,在一切都過了高潮之後,都將被毀滅。
209. Alles Geisthemmende, Geistversklavende, Bewusstseinshemmende und Bewusstseinsversklavende wird vernichtet werden, nachdem alles die Höhepunkte überschritten hat。
210. 在這方面,最重要的是宗教和教派,它們是意識及其發展的最惡毒的奴隸。
210. An erster Stelle werden in dieser Beziehung die Religionen und Sekten stehen, die als bösartigste Unterjocher des Bewusstseins und dessen Entwicklung fungeren。
211. 新時代帶來了地球被清除了所有純粹消極和純粹積極的力量,由此可以創造健康的中性平等。
211. Das Neue Zeitalter Bringt es mit sich, dass die Erde von allen rein negativen und rein positiven Mächten gesäubert wird, wodurch eine gesunde Neutre Ausgeglichenheit geschaffen kann。
212. 這些發展變化的先驅是宇宙的、創造的自然法則和一切制約法則。
212. Die Wegbereiter dieser Umwälzungen sind die kosmischen, die schöpferisch-natürlichen und alles bedingenden Gesetze。
213. 然而,作為先知和教師,宣揚知識的真理以及智慧的精神和意識本質的人也是這些發展變化的先驅。
213. Wegbereiter dieser Umwälzungen sind aber auch Menschen, die als Propheten und Lehrer die Wahrheit des Wissens und der geistigen sowie bewusstseinsmässigen Weisheit verkünden。
214. 但他們將遭受虐待和侮辱;當他們宣揚真理,揭示宗教和教派總是只通向深淵,而決不會發展意識和精神時,他們就會被指責說謊、欺騙和江湖騙子。
214. Sie werden aber leiden unter Schmähungen und Beschimpfungen; sie werden der Lüge bezichtigt und der Betrügerei und Scharlatanerie, wenn sie die Wahrheit verkünden und offfenbaren, dass Religionen und Sekten stets nur in den Abgrund führen, niemals aber zur Bewusstseins- und Geistesentwicklung。
215. 這些先驅者將是革命者、異教徒和棄兒,因為他們將與宗教和教派的非理性力量作鬥爭,並宣揚數百萬年前的真理。 215. Diese Wegbereiter werden Revoluzzer sein, Ketzer und Ausgestossene, weil sie gegen die imper Macht der Religionen und Sekten ankämpfen werden und die jahrmillionenalte Wahrheit verkünden。
216. 他們當中將有許多人出生於時代的雙重標誌;在水瓶座的孿生星座。
216. Viele werden unter ihnen sein, die im doppelten Zeichen der Zeit geboren sind;我是 Zwillingszeichen des Wassermannes。
217. 作為地球水瓶座出生的人,他們也是宇宙水瓶座出生的人:創造發展變化的人、更新者、革命者和先知、教師和新時代的主人。
217. Als irdische Wassermanngeborene sind sie auch kosmische Wassermanngeborene: Umwälzer, Neuerer, Revoluzzer und Propheten, Lehrer und oft Meister der neuen Zeit。
218. 但其中真正偉大的是那些出生在第二個宇宙過渡到水瓶座時代的半場的第一年,實際上是在轉變的第一天的人;根據地球上的時間計算,1937 年 2 月 3 日。
218. Aber die eigentlich Grossen unter ihnen sind jene, welche im ersten Jahr der zweiten kosmischen Übergangshalbzeit zur Wassermann-Aera geboren sind, und zwar am ersten Tag des Wechsels;上午 3 點。1937 年 2 月 irdischer Zeitrechnung。
219. 時分的時間也很確定,因為越接近11點20分的過渡點,水瓶座時代特徵形成的越強烈。 219. Sehr massgebend ist auch die Stunden- und Minutenzeit, denn je näher sie dem Übergangspunkt von 11.20 Uhr liegt, desto intensiver sind die Wassermann-Zeit-Eigenschaften ausgeprägt。
220. 但它們只有極少數,而且廣泛分佈在世界各地。
220. Ihrer sind aber nur sehr wenige, und sie sind weit verstreut in der Welt。
221. 但如果他們從小就沒有受到宗教和教派以及所處環境等的強烈影響,那麼他們就是新時代真正的開拓者和天才。
221. Sind sie aber nicht Gross von Kindheit an beeinflusst durch Religionen und Sekten sowie durch ihre Umwelt usw., dann sind sie die eigentlichen Wegbereiter und die Genies der neuen Zeit。
222. 這裡給出的這些指示和啟示,對人類來說非常有趣,也非常重要,你們要通過各種方式傳播。
222. Diese hier abgegebenen Belehrungen und Offenbarungen, die sehr von Interesse und auch von Grosser Bedeutung für die Menschen sind, sollst du mit allen Mitteln verbreiten。
223. 這是我們所有人的願望。
223. Das ist unser aller Wunsch。
224. 我知道你已經做了一些事情來傳播我的信息和其他一切,但不幸的是,這還不夠。
224. Ich weiss, dass du zur Verbreitung meiner Botschaften und allem andern schon einiges unternommen hast, doch reicht das leider nicht aus。
225. 如果你自己組建一個小組來集中處理這些事情,那就太好了。
225. Es wäre gut, wenn du selbst eine Gruppe bilden würdest, die sich intensiv mit diesen Dingen befasst。
226. 不幸的是,在過去的兩周里,我們意識到你們的努力並沒有像我們預期的那樣富有成效。
226. Wir haben leider in den letzten zwei Wochen festgestellt, dass deine Bemühungen nicht so fruchtvoll waren, wir wir erwartet haben。
227. 然而,這不是你的錯,而是我們的錯,因為我們讓自己被我告訴你的某些人的誠實和熱愛真理所矇騙。
227. Dies ist aber nicht deine Schuld, sondern unsere, weil wir uns in der Ehrlichkeit und Wahrheitsliebe gewisser Leute täuschen liesen, deren Adressen ich dir genannt habe。
228. 不幸的是,他們受宗教和宗派主義的束縛比我們預想的要多。
228. Leider sind sie mehr in ihren Religionen und ihrem Sektierismus gefangen, als wir dies errechnet hatten。
229. 但我們不想深入他們最深的秘密,他們的宗教和宗派偏見使我們逃脫了。 229. Wir wollten aber nicht in ihre tiefsten Geheimnisse eindringen, wodurch uns ihre religiöse und sektiererische Befangenheit entging。
230. 因此,你們有必要開闢新的源泉和途徑來傳播真理。
230. Daher ist es erforderlich geworden, dass du neue Quellen und Wege erschliessen musst, um die Wahrheit verbreiten zu können。
Billy: 你說起來容易——但我該怎麼辦?我在公眾眼中是這個領域的一個未知數,沒有任何联系。我真的不知道我如何才能接觸到公眾。
Das sagst du so einfach – doch was soll ich denn tun? Ich bin auf diesem Gebiet in der Öffentlichkeit ein Unbekannter und habe keine Beziehungen。 Ich weiss wirklich nicht,wie ich an die breite Öffentlichkeit gelangen könnte。
Semjase: 231. 相信我,所有追尋真理的人,也承認你傳授的價值的人不會是瞎子和聾子。
Glaube mir, dass alle jene nicht blind und taub sein werden, welche nach der Wahrheit suchen und die auch den Wert deiner Übermittlungen erkennen。
232. 因此,不要擔心你在這件事上仍然是個無名之輩,因為你在今年和未來幾年仍然會在世界範圍內廣為人知。
232. Kümmere dich daher nicht, dass du in dieser Sache noch ein Unbekannter bist, denn du wirst noch in diesem sowie in den folgenden Jahren weltbekannt werden。
233. 努力尋找願意為這項事業提供幫助的好朋友,因為這樣的朋友已經在等你了。 233. Bemühe dich um gute Freunde, die dieser Sache dienlich sein wollen, denn solche Freunde warten bereits auf dich。
234. 在他們的幫助下接觸你的雜誌和報紙、你的電視演播室和你的廣播電台。
234. Gelange mit ihrer Hilfe an eure Zeitschriften und Zeitungen, an Fernsehstudios und Radiostationen。
235. 在他們的幫助下組織聚會和講座,在公共街道和廣場上大喊你的知識。
235. Veranstalte durch ihre Hilfe Versammlungen und Vorträge und schreie dein Wissen auf öffentlichen Strassen und Plätzen hinaus。
236. 千方百計,啟迪人類。 236. Tue alles Mögliche und kläre die Menschen auf。
Billy: Semjase,你問的很多,我不知道我是否能夠做到這一點。你顯然沒有考慮到我在其他時候肯定會被送進瘋人院,因為我在當局的陰謀面前無能為力等等。如果我努力的話,肯定有些人會豎起耳朵以這種方式處理此事;但它真的會從中受益嗎?不幸的是,我生活在地球上,這裡被人類統治和居住,他們經常害怕真相,也知道如何用各種手段壓制它。我當然不怕,也不怕我會被嘲笑、嘲笑和指責說謊。然而,相反,我擔心報紙、電視、廣播和當局等會公開完全歪曲和虛假的指控和陳述我的信息,這可能只會對我們的事業非常不利。如果我被正式宣佈為瘋子,那麼我就沒有任何成就可以為這項事業服務。
Du verlangst sehr viel, Semjase, und ich weiss nicht, ob ich das schaffen werde。 Du bedenkst offfenbar nicht, dass ich dadurch mit Sicherheit ein andermal im Irrenhaus Landen kann, weil ich gegen Intrigen der Behörden usw。馬赫特洛斯賓。 Sicher würden einige Personen aufhorchen, wenn ich mich auf diese Art um die Sache bemühe; doch wäre ihr damit wirklich gedient? Leider lebe ich hier auf der Erde, die von Menschen regiert und belebt wird, die vielfach die Wahrheit fürchten und sie auch mit allen gemeinen Mitteln zu unterdrücken verstehen。 Ich fürchte mich bestimmt nicht davor und auch nicht vor dem, dass man mich lächerlich machen, verspotten und der Lüge bezichtigen wird。 Dafür befürchte ich aber, dass Zeitungen, Fernsehen, Radios und Behörden usw。 völlig verdrehte und verlogene Behauptungen und Darstellungen meiner Angaben veröffentlichen würden,是 unserer Sache nur sehr abträgig sein dürfte。 Wenn man mich amtlich als Irren proklamiert, dann habe ich überhaupt nichts erreicht, was der Sache dienen würde。
Semjase: 237. 我完全理解你的論點。237. Ich verstehe deine Argumente vollkommen。
238. 但是考慮一句你們經常使用的老話: 238. Bedenke aber eines alten Spruches, den ihr öfters verwendet:
239. “沒有湯比煮熟的更熱。”
239. «Es wird keine Suppe so heiss gegessen, wie sie gekocht wrd。»
240. 當然,你和你的朋友會受到譏諷和嘲笑,如果他們碰巧被當局的陰謀阻止了,那麼其他朋友仍然在那裡,他們可以繼續完成所有的任務。
240. Natürlich werden deine Freunde und du lächerlich gemacht und verspottet werden, und sollte es dem einen oder andern zustossen, dass man ihn durch behördliche Intrigen von seinem Tun abhält, dann sind die andern Freunde noch da, die alle Aufgaben weiterführen k
241. 但是你被鼓勵就我們的事業和我們在地球上的出現引起世界範圍的爭論,儘管即將對你進行誹謗,甚至會從邁爾夫人的嘴裡說出來。
241. Du aber bist angelhalten, trotz kommenden Verleumdungen gegen dich, die gar aus deiner Gemahlin Mund ausgehen werden, eine weltweite Kontroverse im Bezuge auf unsere Sache und hinsichtlich unseres Erscheinens auf der Erde auszulösen。
~~完~~