不耐煩和不知足會導致仇恨和憤怒, 而敵人是學習的絕佳工具 𝐈𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐔𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐋𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐇𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐀𝐧𝐠𝐞𝐫,𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐄𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐢𝐬 𝐚 𝐕𝐞𝐫𝐲 𝐆𝐨𝐨𝐝 𝐓𝐨𝐨𝐥 𝐟𝐨𝐫 𝐋𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠

𝐛𝐲 ‘𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲’ 𝐄𝐝𝐮𝐚𝐫𝐝 𝐀𝐥𝐛𝐞𝐫𝐭 𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫

𝐒𝐞𝐦𝐣𝐚𝐬𝐞-𝐒𝐢𝐥𝐯𝐞𝐫-𝐒𝐭𝐚𝐫-𝐂𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫,
𝟏𝟓𝐭𝐡 𝐉𝐮𝐧𝐞 𝟐𝟎𝟏𝟏, 𝟎𝟎:𝟒𝟑

𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞𝐨𝐟𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝.𝐜𝐨.𝐮𝐤/𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲_𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫/𝐈𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞_𝐚𝐧𝐝_𝐔𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭_𝐋𝐞𝐚𝐝_𝐭𝐨_𝐇𝐚𝐭𝐞_𝐚𝐧𝐝_𝐀𝐧𝐠𝐞𝐫,_𝐚𝐧𝐝_𝐚𝐧_𝐄𝐧𝐞𝐦𝐲_𝐢𝐬_𝐚_𝐕𝐞𝐫𝐲_𝐆𝐨𝐨𝐝_𝐓𝐨𝐨𝐥_𝐟𝐨𝐫_𝐋𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠

急躁和不知滿足是人類的兩大敵人 𝐈𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬,它們阻礙和摧毀人類的內心平靜、自由與和諧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐨𝐲 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲。如果這些價值觀的形成受到阻礙或被破壞,那麼純粹基於思想和情感的愛以及善良和尊嚴也會受到影響 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲, 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐭,也就是說,受到阻礙或被破壞 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐨𝐲𝐞𝐝。

如果這些崇高價值不是純粹以基於精神細膩感受的形式存在 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥-𝐟𝐢𝐧𝐞-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐦,而是僅以基於思想感受的形式或結構存在,那麼它們就不可挽回地會受到阻止或破壞 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐚 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐨𝐫 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐢𝐫𝐫𝐞𝐜𝐨𝐯𝐞𝐫𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐫 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧。 由此必須明白,愛 𝐥𝐨𝐯𝐞、和平 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞、自由 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦、和諧以及善良和尊嚴 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐠𝐨𝐨𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬,只有當它們按照自然創造法 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠,以基於精神細膩感覺的形式從精神之源中產生時,才具有有效的正確性和持久的、不可摧毀的價值 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐆𝐞𝐦𝐮̈𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥-𝐟𝐢𝐧𝐞-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬。然而,如果它們的起源僅僅基於物質和精神的關注,從而僅僅基於思想情感和心理,那麼它們就是脆弱和易被摧毀的。因此,一切崇高價值必定源自於人類的內在本質和真實本性,這與精神形態的精神 𝐆𝐞𝐦𝐮̈𝐭 的精神細膩感受相連結 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥-𝐟𝐢𝐧𝐞-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐆𝐞𝐦𝐮̈𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐟𝐨𝐫𝐦。但這與物質無關,因為它是透過外在自然來表達的,外在自然透過人類錯誤的選擇,根據人類的慾望、想法、思想和感受,實現人類認為正確的一切。儘管這種情況不符合他/她的真實內在本性,但這種情況仍然會發生,根據真實形式的創造自然法則,他的內在本性要求愛、和平、自由、和諧、對他人的感情以及善良和尊嚴等等 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦, 𝐝𝐞𝐦𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐠𝐨𝐨𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡。

為了實現內在本質的所有崇高價值並保護它們,必須透過外在、耐心和滿足地向外在本質表達它們,因此永遠不會不耐煩或不滿 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝𝐥𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐞𝐫 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐧𝐨𝐫 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭。

最值得注意的是,不耐煩和不知滿足的錯誤價值觀都是引發仇恨和憤怒的非常強大的因素,這完全符合因果律,該律指出因果以非常自然的形式聯繫在一起 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐫𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐭𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐢𝐠𝐠𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫, 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐥𝐲, 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰 𝐨𝐟 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬。因此,如果給出了原因,那麼就不能阻止因果過程導致相應的結果,也就是說,導致結果。因此,一開始就必須檢視相應的情況,以便不產生錯誤的原因,而是產生正確的、能產生價值的原因,然後由此產生正確且有價值的結果。
因此,保持留心、專注和謹慎非常重要,這樣就不會出現導致不耐煩和不滿的情況,因為仇恨和憤怒不可避免地會由此產生 𝐇𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐨𝐟 𝐞𝐧𝐨𝐫𝐦𝐨𝐮𝐬 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞𝐞𝐝𝐟𝐮𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐯𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐨 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐧𝐞𝐯𝐢𝐭𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐦。
因此,人類必須對自己的物品和財產、財富、享受和行為方式以及親戚、熟人、同伴、朋友以及各種各樣的情況採取相當確定的態度,這會產生帶來價值的原因,從而產生相同類型的結果 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐨𝐟 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐬𝐚𝐭𝐢𝐬𝐟𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐟𝐨𝐫𝐭𝐮𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐨𝐩𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐝𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫𝐨𝐮𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠。不耐煩、不滿意、不幸和絕望的想法和感受對於耐心和滿足感來說是非常危險的,並且可能適用於任何事物。假設人類在其中探索,並且他或她對生活和一切事物沒有正確的態度。在這種情況下,一切都會成為不耐煩、不滿和沮喪的根源 𝐒𝐮𝐩𝐩𝐨𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐨𝐤𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬. 𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐜𝐚𝐬𝐞, 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐚 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧。因此,即使是友善的微笑或他人的問候也可能變成邪惡的滋擾,但如果培養了耐心和知足,情況肯定不會如此 𝐓𝐡𝐮𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐥𝐲 𝐬𝐦𝐢𝐥𝐞 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐧𝐮𝐢𝐬𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐢𝐟 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞𝐝。

從根本上來說,在所有可以想像的現像中,人類都會變得惱怒、不耐煩、不滿,並陷入仇恨、憤怒和沮喪 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐢𝐦𝐚𝐠𝐢𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐡𝐞𝐧𝐨𝐦𝐞𝐧𝐚 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐯𝐞𝐱𝐞𝐝, 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐥𝐥 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧。整個世界都融入了自然創造法則的運作中,人類的存在也是如此 𝐓𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠。 這些因果決定的規律決定了哪些不同的結果是由不同的原因產生,而這正是意味著人類的思想、情感、行為和行動與此連結並包含在其中𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐚𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐬/𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐜𝐥𝐮𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐢𝐭。

所以正是因為他/她有他/她自己的自由意志並能自由決定他/她的所有事情,他/她自己有責任去奮鬥、形成和以正確的形式實踐他/她的態度,以感知和實現創造自然法則 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠, 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐮𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐡𝐢𝐬/𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬。一旦他/她成功了這一點,當他/她改變了他/她的態度和行為方式以及他對事物和事件的看法時,他/她就可以把存在中所有不斷發生的現象轉化為耐心和滿足以及愛、尊嚴、喜悅、和諧、自由和和平的源泉 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐨𝐝𝐞 𝐨𝐟 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐡𝐢𝐬/𝐡𝐞𝐫 𝐯𝐢𝐞𝐰 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐡𝐞𝐧𝐨𝐦𝐞𝐧𝐚 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲, 𝐣𝐨𝐲, 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞。這種情況不會發生,相反,一切都會脫離善良人性的控制,變得無愛、不耐煩、不滿、敵意、不自由、不和諧、憤怒、仇恨和沮喪,並因此產生敵人 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐞𝐭𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐨𝐟 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐥𝐨𝐯𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐮𝐧𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐝𝐢𝐬𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫, 𝐡𝐚𝐭𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬。敵人總是有些特殊,因為他們總是破壞生命意識、思想、情感、心理以及整個存在的一切崇高價值,因此,擁有敵人甚至培養敵意都是不好的 𝐄𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐝𝐢𝐬𝐫𝐮𝐩𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐞 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐨𝐟 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐨𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲。 然而,如果從某個角度考慮敵人和敵意,那麼它們對於學習和改變自己以使其變得更好非常有用 𝐢𝐟 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐠𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐮𝐬𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐨𝐫 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫,因為它們提供了學習耐心、鍛鍊耐心和將其付諸實踐的機會,以及建立滿足感和實踐和培養所有其他高價值觀的機會 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐨𝐟𝐟𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐞𝐱𝐞𝐫𝐜𝐢𝐬𝐞 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐮𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐝 𝐮𝐩 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬。如果仔細考慮這一事實,就可以認識到,原則上,沒有比寬容更好的機會來學習所有高尚的價值觀,透過寬容可以不帶敵意地對抗敵人,即當必須以全副武裝的形式斥責敵人並用嚴厲的言辭向其指出其錯誤行為時。當然,從真正的敵意中學習的機會並不常出現,但是,即使是最小的敵意也可以用於學習 <𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐫𝐞𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐢𝐧 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐮𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬, 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐭𝐨𝐥𝐞𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞𝐥𝐨𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐥𝐲, 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐛𝐮𝐤𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐫𝐦𝐨𝐫-𝐜𝐥𝐚𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬/𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐚𝐥𝐬𝐞 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐚𝐫𝐝 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬. 𝐍𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭𝐮𝐧𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐬𝐨 𝐨𝐟𝐭𝐞𝐧, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐦𝐚𝐥𝐥𝐞𝐬𝐭 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠>。因此,至關重要的是,人類的本性和行為方式足夠偉大,能夠從敵意中吸取教訓,而不是譴責敵人,也不想以任何形式對敵人造成傷害。毫無疑問,可以使用嚴厲的斥責之言,以使敵人知難而退,但是,謊言、欺騙和誹謗絕不能暴露出來。相反,對敵人必須採取適當的寬容,但不能培養敵意 𝐎𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐚𝐫𝐲, 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐩𝐫𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐨𝐥𝐞𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞𝐝 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲, 𝐛𝐮𝐭 𝐧𝐨 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞𝐝。

𝟐𝟎𝟏𝟏/𝟏𝟐 年的地球上的人類總數超過 𝟖𝟑 億,當然,一個人不可能了解他們所有人,因此,沒有一個人能夠向整個地球上的每個人表現出他的耐心和滿足、他的愛、自由和和諧以及他的平和、他的信任、尊嚴和寬容,因為根本沒有機會和可能性。然而,每個人都能夠透過正義的思想和情感以及對人類同胞的真愛向全人類展現所有這些崇高價值。通常,只有那些直接或間接認識的人才會被考慮,而且一般來說 𝐔𝐬𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐫𝐞 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐬 𝐚 𝐫𝐮𝐥𝐞 ——除了透過傳聞等方式認識的某些例外——只有在這些人之中才會出現敵人和敵意 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐰𝐡𝐨 𝐚𝐫𝐞 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐬𝐚𝐲, 𝐞𝐭𝐜. – 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐞𝐦𝐞𝐫𝐠𝐞。

正是這些人製造了困難;然後,他們透過敵對行為提供學習的機會,因為他們提供了透過他們的敵意、耐心、寬容和滿足來學習所有高價值觀的可能性 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐨𝐥𝐞𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝。如果從這個角度理性地考慮整件事情,那麼就可以理解,敵人無疑是對手,是對抗者,是學習的工具,只是必須正確使用。因此,我們必須了解,各種試圖傷害他人的敵人和其他對手,從根本上來說,實際上都是值得尊敬和尊重的,即使必須用嚴厲的言辭和斥責來讓他們回到自己的位置 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐢𝐧 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭, 𝐚𝐫𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐭𝐡𝐲 𝐨𝐟 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐬𝐭𝐞𝐞𝐦, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐩𝐮𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐚𝐫𝐝 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐛𝐮𝐤𝐞𝐬。許多人反對這種說法,因為他們的一生都在不耐煩、不滿、仇恨和憤怒中度過,他們可能會反駁說,這種說法荒謬可笑,因為敵人確實只想帶來破壞,並且會一直處於不滿、仇恨和憤怒之中 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐝𝐚𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐢𝐧 𝐢𝐧 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞;因此他/她就不會得到任何榮譽和尊重。但這種態度是完全錯誤的,因為任何敵人,一方面,也是一個必須受到尊重的人;另一方面,他/她也是獲得耐心、知足、愛和所有其他崇高價值觀的寶貴教具。從這個意義上來說,每個人都是有價值的,都應該被重視,就像每個人都必須成為所有崇高價值的實踐者一樣。當然,敵人會傳播惡意,造成破壞,製造困難,這就是為什麼在許多人的感覺和奮鬥中,似乎不可能向他或她展示愛、寬容、耐心、欣賞等等 𝐍𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐢𝐬 𝐠𝐞𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐬𝐩𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐦𝐚𝐥𝐢𝐜𝐞, 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐝𝐚𝐦𝐚𝐠𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐞𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐲, 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐚 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐢𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐭𝐨𝐥𝐞𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡。然而,僅僅是帶有敵意、想要造成破壞以及做一切邪惡的事情,就使得敵人變得特殊 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐝𝐚𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚,因為如果這不是敵意的特徵,那麼他/她就不會被視為敵人,人們就無法向他/她學習,因為他/她只會被視為一個好熟人、一個陌生人或某個人,而那些必然的價值觀就無法從他/她身上學到。敵人總是有傷害、侵犯、欺騙、謊言和誹謗的意圖,也正因為如此,每一個願意、學習的人都有機會學習耐心、知足、寬容、尊嚴與和平、愛、自由、自信與和諧以及公平、正義和對他人的愛 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚 𝐟𝐞𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫。如果徹底領悟並理解了這一思路,那麼對待敵人的行為方式就會發生改變,因為思想和感覺會自我調節,情緒會平靜下來,不耐煩、不滿、仇恨和憤怒都會被消除並消失 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐫𝐞𝐠𝐮𝐥𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐬𝐞𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐝𝐨𝐰𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐡𝐚𝐭𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐫𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐦𝐚𝐧𝐭𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐭𝐨 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫。由此也可以看出,煩惱永遠是無用的,因為它會消耗大量的精力和力量,常常會使人性的善良變為仇恨和憤怒,甚至變成盲目的暴怒,而正是這些錯誤的價值觀導致陷入煩惱的人損害自己和自己的利益,從而中了敵人的圈套。如果人類被他人利用,那麼問題始終是如何應對。不幸的是,規則是煩惱會產生,進而產生仇恨和憤怒,它們有許多高低不同的形式。但恰恰相反,這是錯誤的,因為只有在被利用時,一個人表現得謙虛、不引人注目,沒有煩惱、仇恨、憤怒和其他不滿,才是正確的 𝐏𝐫𝐞𝐜𝐢𝐬𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭, 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐚𝐝𝐯𝐚𝐧𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐨𝐟, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐬𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐨𝐛𝐭𝐫𝐮𝐬𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲, 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐯𝐞𝐱𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐀𝐮𝐬𝐚𝐫𝐭𝐮𝐧𝐠。如果針對這種情況必須採取行動,那麼自然就會出現抵抗,也就是反措施,但這種反措施必須適應實際情況,但不能引起煩惱等等 𝐈𝐟 𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐚𝐲, 𝐚 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐞𝐫𝐦𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞, 𝐦𝐚𝐲 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐚𝐝𝐚𝐩𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐛𝐮𝐭 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐯𝐞𝐱𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡。用適當的思惟與智慧來取代煩惱、瞋恨等,並採取適當的行動,會更為有效與有益 𝐀𝐧 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐩𝐫𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞𝐚𝐝 𝐨𝐟 𝐯𝐞𝐱𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐩𝐫𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐫𝐞 𝐦𝐮𝐜𝐡 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥。因此,如果考慮到當今社會,那麼可以認識到,人類自我保護是不可避免的,也是必要的,但是這種自我保護應該以非 𝐆𝐞𝐰𝐚𝐥𝐭 的方式進行,並且要體諒他人 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫 𝐢𝐧 𝐧𝐨𝐧-𝐆𝐞𝐰𝐚𝐥𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬。這並不意味著人類要屈服於對手、惡人、侵略者的意志、專制、行動、謊言、欺騙、誹謗等等,必須屈服於他們的 𝐀𝐮𝐬𝐚𝐫𝐭𝐮𝐧𝐠。然而,抵抗不得帶有 𝐆𝐞𝐰𝐚𝐥𝐭、仇恨和憤怒,不得帶有報復和懲罰,也就是說,即使必須用適當嚴厲和斥責的言語或相應的行為和行動來表現抵抗 𝐡𝐚𝐭𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐥𝐲, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐭 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐛𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞𝐚𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐬𝐮𝐢𝐭𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐫𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐛𝐮𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 𝐨𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬。

對敵人和對手錶現出耐心 𝐄𝐱𝐞𝐫𝐜𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞、愛心 𝐥𝐨𝐯𝐞、寬容 𝐥𝐞𝐧𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨𝐥𝐞𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞、等等,意味著以人道的方式行事並自覺地對他人懷有深厚的感情 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐝𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐞𝐩 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬。敵對行動可能帶來各種局面,在這種情況下,必須接受眼前的麻煩和困難,並要求進行有益的接觸。
因此,也必須了解並確定,從長遠來看,這種參與將帶來寶貴的和極其積極的影響。這種知識、態度、意志和相應的行為方式,從長遠來看,會帶來一切美好的事物,而唯有發展和弘揚一切崇高的價值——愛、自由、耐心、信心、知足與平和、尊嚴和對他人的愛以及和諧、對他人的感情和對萬物的崇敬 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐱𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 ——才是成功​​的真正源泉 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐬𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬。

𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲

error: 內容受保護