摘自《行為的規律與建議》
𝐅𝐫𝐨𝐦 “𝐋𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐑𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐁𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐮𝐫”
作者:𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲 𝟐𝟓 號 [關於依賴和需要的想法和感受]
𝐛𝐲 𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲 𝐍𝐨. 𝟐𝟓 [𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬
第一個樣本:關於依賴和需要的想法和感受 – 𝐃𝐲𝐬𝐨𝐧 𝐃𝐞𝐯𝐢𝐧𝐞 翻譯,𝟏𝐬𝐭 𝐒𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞: 𝐀𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐅𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐃𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐍𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 -𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐲 𝐃𝐲𝐬𝐨𝐧 𝐃𝐞𝐯𝐢𝐧𝐞 𝟑𝟎𝐭𝐡 𝐉𝐮𝐥 𝟐𝟎𝟏𝟑
𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞𝐨𝐟𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝.𝐜𝐨.𝐮𝐤/𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫/𝐋𝐚𝐰𝐬𝐚𝐧𝐝𝐑𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐨𝐟𝐭𝐡𝐞𝐁𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐮𝐫_(𝐛𝐨𝐨𝐤)
“這是一個非官方的中文翻譯” **注意由於德語,中文和英語之間無法克服的語言差異,此翻譯包含錯誤“𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐍.𝐁. 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐮𝐫𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐆𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧, 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 **

如果你把自己以及與你有關的事情看得太嚴重,那麼你就會對自己造成很大的傷害。如果你讓自己依賴其他人,或透過你基於錯誤的思考-感覺的想像,你感到依賴或需要,你也會對自己造成巨大的傷害。因此,永遠不要傾向於依賴和需要的想法和感受,也不要讓自己有意識或無意識地依賴他人,而是將自己從這種基於思想感受 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 的脈動和對自己的信任中釋放出來。你必須放棄你認為你需要從別人那裡得到的東西,因為如果你認為你需要從別人那裡得到任何東西並且迫切地想要這些東西——因此特別是愛、誠實、尊嚴、正派、正義、聯繫、承認、和平、自由和談論和諧——那麼你就會讓自己變得缺乏和諧並依賴他人。然而,如果你反對這一點,因為你放棄了對你認為你需要的東西的渴望,那麼這意味著你獲得了對抗你的依賴和你的需要的勝利 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐧𝐞𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐢𝐭 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐠𝐚𝐢𝐧 𝐚 𝐯𝐢𝐜𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐞𝐝, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐮𝐩 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐠𝐚𝐠𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐚 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐯𝐞𝐥 𝐨𝐟 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐜𝐨𝐧𝐟𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐞𝐬𝐭𝐞𝐞𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝,因為如果你確實放棄了你令人窒息的依賴和你的需求,那麼你就會獲得勝利。但這些價值觀的實現也會帶給你明顯的內在自由與和諧,以及更深層的內心平靜 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐠𝐢𝐧 𝐭𝐨 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞. 𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐫𝐞𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐩𝐚𝐥𝐩𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐞𝐩𝐞𝐫 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞,透過這些,你對其他人變得更具吸引力,無論是夥伴關係、友誼、熟人關係或同胞關係 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐫𝐞𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐩𝐚𝐥𝐩𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐞𝐩𝐞𝐫 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐨𝐫 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲。
你的內在價值觀,如自由、和平、和諧、愛、誠實、正派、正義等,越容易被認識,你對其他人來說就越有吸引力;但是,你對下一個人或其他人類同胞的渴望變得越依賴和需要,你對他們的吸引力就越小。你給人的印象越不吸引人,你就越會成為夥伴關係、友誼、熟人或其他與人類同胞的關係中的負擔,事實上,即使你盡一切可能想像到的事情來留住另一個人並為自己贏得他/她。因此,如果你沒有做正確的事情,將自己從依賴和需求中解放出來,而是保留所有這些並可能進一步促進它,那麼你就會疏遠另一個人並將他/她推離你。
𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭𝐲, 𝐝𝐞𝐜𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐜𝐫𝐨𝐬𝐬 𝐭𝐨 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬; 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐱𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐦. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐜𝐫𝐨𝐬𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐚 𝐛𝐮𝐫𝐝𝐞𝐧 𝐢𝐧 𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐦𝐚𝐠𝐢𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐤𝐞𝐞𝐩 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐝𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠, 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐤𝐞𝐞𝐩 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐞𝐫𝐡𝐚𝐩𝐬 𝐩𝐫𝐨𝐦𝐨𝐭𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐥𝐢𝐞𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐮𝐬𝐡 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐲𝐨𝐮.
來源
𝐅𝐈𝐆𝐔-𝐋𝐚𝐧𝐝𝐞𝐬𝐠𝐫𝐮𝐩𝐩𝐞 𝐀𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐚 ( 𝐡𝐭𝐭𝐩://𝐚𝐮.𝐟𝐢𝐠𝐮.𝐨𝐫𝐠/𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲_𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬.𝐡𝐭𝐦𝐥 )
第一個樣本:關於依賴和需要的想法和感受 – 𝐃𝐲𝐬𝐨𝐧 𝐃𝐞𝐯𝐢𝐧𝐞 翻譯,𝟏𝐬𝐭 𝐒𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞: 𝐀𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐓𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐅𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐃𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐍𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 -𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐲 𝐃𝐲𝐬𝐨𝐧 𝐃𝐞𝐯𝐢𝐧𝐞 𝟑𝟎𝐭𝐡 𝐉𝐮𝐥 𝟐𝟎𝟏𝟑
𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞𝐨𝐟𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝.𝐜𝐨.𝐮𝐤/𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫/𝐋𝐚𝐰𝐬𝐚𝐧𝐝𝐑𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐨𝐟𝐭𝐡𝐞𝐁𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐮𝐫_(𝐛𝐨𝐨𝐤)

觀察自己並有意識地認識到,如果你放棄依賴和需求,與他人的關係就會改善,無論是夥伴關係、友誼關係、熟人關係或人類同胞關係。一旦你放棄了你的依賴和需要,那麼聯繫的魔力就會發揮作用,並將你和另一個人提升到一個更高的水平,並且確實會產生一種發自內心的聯繫,從而帶來明顯的喜悅。如果與他人的關係對你來說真的很重要,那麼就準備好放棄你的依賴和需求。確保只有放手讓自己自由,你才能獲勝,因為只有這樣你才能在內心獲得平靜、自由和諧等等,這樣你就可以從這些價值觀將得到對方回報的確定性出發。只有當你準確地放棄你認為你需要的東西,也就是說,你必須擁有的東西,你依賴地束縛自己的東西,無論是在你的伙伴關係中,在一個人的伙伴關係中,涉及到一個人的所有良好價值觀。只有這樣,你才能變得自由、開放、平和、和諧,真正得到你所嚮往的東西。
𝐎𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐨𝐯𝐞𝐬, 𝐛𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐨𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲. 𝐎𝐧𝐜𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐝𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐜 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐟𝐭𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐚 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐞𝐫 𝐥𝐞𝐯𝐞𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐚 𝐡𝐞𝐚𝐫𝐭𝐟𝐞𝐥𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭. 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬. 𝐁𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐢𝐧 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐞𝐞, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡, 𝐬𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐭𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐩𝐫𝐨𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐣𝐨𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞. 𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐬𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐧𝐞𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐚𝐲, 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞, 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐛𝐢𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐛𝐞 𝐢𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐥𝐥 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐚 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐢𝐧 𝐚 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐫 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲; 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐟𝐫𝐞𝐞, 𝐨𝐩𝐞𝐧, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐧.
如果你不再要求那些讓你依賴和需要的東西,你就會得到它,而不必特別為它而奮鬥,也不用讓自己變得依賴和需要它;你會得到它。只有這樣你才能贏。但原則是:你給予的東西會透過其他人的志同道合而再次給你。因此,永遠不要意圖變得依賴和匱乏他人的內在或其他價值觀,因為當你依賴和匱乏時,你自己就會阻礙你按照你正確的方式獲得你有權獲得的東西,誠實地、充滿尊嚴和正派地給予他人,並以同樣的方式從他/她那裡得到。考慮一下,你想要從別人那裡獲取某些東西的任何嘗試都是一種依賴,它會讓你變得需要你努力擁有的東西。你必須始終注意避免純粹的索取,以免被它俘獲,因此,首先也是最重要的,你應該以誠實、有尊嚴和得體的方式給予,以便也能夠接受同樣地,不會產生依賴或需要。也就是說,當你能夠以同樣的方式給予和接受時,那麼一切讓你依賴和需要的東西就會消失。因此,準備好放棄你所有的要求,因為只有當你不僅索取,而且首先給予時,反過來,你也會被給予。
𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐧𝐨 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐬𝐤 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲, 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐬𝐭𝐫𝐮𝐠𝐠𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐢𝐭; 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐧. 𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐢𝐬: 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐤𝐞-𝐦𝐢𝐧𝐝𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲 𝐮𝐩𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐛𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐨 𝐨𝐛𝐭𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭𝐥𝐲, 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭𝐥𝐲, 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐜𝐞𝐧𝐜𝐲, 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫. 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐦𝐩𝐭 𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐭𝐨 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐯𝐞. 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐟𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐭𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠, 𝐬𝐨 𝐚𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐜𝐚𝐩𝐭𝐮𝐫𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐭, 𝐟𝐨𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧, 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐞𝐦𝐨𝐬𝐭, 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐚𝐥𝐥 𝐠𝐢𝐯𝐞, 𝐢𝐧 𝐚𝐧 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭, 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐜𝐞𝐧𝐭 𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐬𝐨 𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐚 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐲 𝐨𝐫 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠. 𝐍𝐚𝐦𝐞𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐰𝐚𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝𝐲 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝𝐲 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐦𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐚𝐤𝐞, 𝐛𝐮𝐭 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐠𝐢𝐯𝐞, 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐲𝐨𝐮, 𝐢𝐧 𝐭𝐮𝐫𝐧, 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐭𝐨.
讓你自己決定你嚮往這個或那個人的是什麼。讓自己有意識地決定你想要接收什麼,並明確說明你必須給予同樣的東西。相信自己和自己正確的決定,這樣你就可以始終認為,只有你先付出,所有的美好事物都會像你自己一樣來到你身邊。隨時準備好在這方面相信自己和他人,因為這樣你就能為自己和他人在所有崇高價值觀的相互交流方面取得進展,例如愛、和平、自由、和諧、正義、體面、內在聯繫、尊嚴、親密和誠實等等。
𝐋𝐞𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠. 𝐋𝐞𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭, 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞. 𝐓𝐫𝐮𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐬𝐬𝐮𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐬 𝐢𝐟 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐦. 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐫𝐮𝐬𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐲𝐨𝐮 𝐞𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐮𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐢𝐜𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐞𝐧𝐜𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐲, 𝐢𝐧𝐭𝐢𝐦𝐚𝐜𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡.
𝐒𝐨𝐮𝐫𝐜𝐞𝐬
𝐅𝐈𝐆𝐔-𝐋𝐚𝐧𝐝𝐞𝐬𝐠𝐫𝐮𝐩𝐩𝐞 𝐀𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐚 (𝐡𝐭𝐭𝐩://𝐚𝐮.𝐟𝐢𝐠𝐮.𝐨𝐫𝐠/𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞_𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬.𝐡𝐭𝐦𝐥)
𝟐𝐧𝐝 𝐒𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞: 𝐀𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐨𝐟 𝐄𝐱𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐎𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐑𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩𝐬 •𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐲 𝐃𝐲𝐬𝐨𝐧 𝐃𝐞𝐯𝐢𝐧𝐞 𝟏𝐬𝐭 𝐍𝐨𝐯𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫 𝟐𝟎𝟏𝟑
如果你已經與另一個人建立了關係,或者如果你想建立一種關係,那麼你必須非常清楚並意識到這樣一個事實:在你的觀點和行為方面,你與另一個人處於完全不同的立場人類確實如此。但這並不意味著一定會產生分歧,因為實際上雙方的立場都對兩國關係有利。事實上,在你和另一個人之間的任何關係中,兩人中的一個會發現問題,而另一個可以單獨或與你一起找到解決方案。夥伴關係、友誼關係、熟人關係或其他人類團契關係就是這種情況。你和另一個人形成兩個不同的極點,因此你們兩個中的一個是消極的部分,另一個是積極的部分,因此,在正常和健康的關係中,兩極是相反的,這意味著在某個情況下你形成負極或正極,而另一個人則形成負極或正極。
因此,絕不能存在一種片面性,即兩者之一隻是積極的,而另一個只是消極的,因為在這種情況下,一個人就會被另一個人束縛。
𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐨𝐫 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐞𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐨𝐧𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐩𝐲 𝐚 𝐪𝐮𝐢𝐭𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫, 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐨𝐞𝐬. 𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐦𝐞𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐬𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐚 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭, 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐫 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮, 𝐜𝐚𝐧 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧. 𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰𝐬𝐡𝐢𝐩. 𝐘𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐭𝐰𝐨 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐩𝐨𝐥𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐭, 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲, 𝐢𝐧 𝐚 𝐧𝐨𝐫𝐦𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞𝐚𝐥𝐭𝐡𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐥𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐩𝐫𝐨𝐜𝐚𝐥, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐧 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐜𝐜𝐚𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐨𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐨𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐨𝐞𝐬.
𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞, 𝐚 𝐨𝐧𝐞-𝐬𝐢𝐝𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐧𝐨𝐭 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞, 𝐨𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐡𝐞𝐥𝐝 𝐢𝐧 𝐛𝐨𝐧𝐝𝐚𝐠𝐞 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫.
所以,人與人之間的對等關係,就是凡事都要互相溝通,交流思想感情,互相支持、互相幫助、解決問題。如果一個人有問題,那麼,在良好的關係中,另一個人必須幫助解決它,這可以透過他/她單獨解決,也可以透過共同解決。因此,必須進行良好而清晰的意見交流,因為也需要相互感知基於思想感情的衝動,正確評估情況,並發現細微的差異並正確解釋它們。然而,主要任務是正確理解問題,因為只有這樣才能解決問題。基於你和其他人類的準備,共同努力解決問題,在你的多樣性中,你們形成了一個偉大而有前途的團結。
𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞, 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐞𝐪𝐮𝐢𝐯𝐚𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐦𝐮𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐢𝐩𝐫𝐨𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐨𝐫𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐞𝐥𝐩 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐟 𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦, 𝐭𝐡𝐞𝐧, 𝐢𝐧 𝐚 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐡𝐞𝐥𝐩𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐢𝐭, 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞, 𝐨𝐫 𝐢𝐧 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫𝐧𝐞𝐬𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐚 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐞𝐱𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞, 𝐚𝐬 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐦𝐮𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡-𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐨 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐜𝐭 𝐬𝐮𝐛𝐭𝐥𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐫𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲. 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐚𝐬𝐤, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐫𝐞𝐡𝐞𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐢𝐭 𝐛𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞𝐝. 𝐁𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐫𝐞𝐩𝐚𝐫𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦, 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐢𝐭𝐲, 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐨𝐦𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐢𝐭𝐲.

在這種情況下,你們中的一個人以消極的方式遇到問題,理性地將其呈現給另一個人,然後他/她以積極的方式處理並解決它,或者繼續與你一起解決整個問題從而在相互交流中尋找並找到解決方案。如果問題來自對方,那麼你就必須積極面對並尋求解決方案,或與對方一起解決問題,找到共同的解決方案。在像這樣的問題解決方案中,另一個人起著決定性的作用,你必須始終意識到這在你們的共同關係中發揮著極其重要的作用,並且你們必須理解並承認彼此的不同意見。只有承認雙方的意見,才能成功達成共識,以便達成共同的共識,以便找到問題的解決方案。只有這種和諧,才能讓你和其他人類形成團結和統一並展望未來。
𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐱𝐭, 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐡𝐨, 𝐢𝐧 𝐚 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐤𝐞𝐬 𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦, 𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐢𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐚𝐜𝐤𝐥𝐞𝐬 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐢𝐭, 𝐨𝐫 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲, 𝐢𝐧 𝐚 𝐦𝐮𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐞, 𝐭𝐨 𝐬𝐞𝐚𝐫𝐜𝐡 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧. 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐢𝐝𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐚𝐫𝐜𝐡 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐨𝐫 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐨𝐧 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐢𝐭. 𝐈𝐧 𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐬, 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐥𝐚𝐲𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐫𝐨𝐥𝐞, 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐦𝐢𝐧𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐟𝐮𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐨𝐧 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐞𝐚𝐜𝐡 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫’𝐬 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐩𝐢𝐧𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐧 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐬𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐢𝐬 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧, 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐨𝐫𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 – 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 – 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞. 𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐨𝐫𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐢𝐭 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐥𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐡𝐞𝐚𝐝.
與某人或與其他人建立良好的關係對你來說具有巨大的意義和重要性,事實上只是因為這樣一個事實,即當你遇到任何你無法解決的問題時,你不會退縮,也不會變得孤獨。如果你是遇到問題的人,或者是解決另一個人問題的人,或者透過與他/她合作幫助解決問題的人,那麼你有必要將整個事情視為一項任務,你必須做出努力,要嘛自己解決問題,要嘛告訴對方他/她可以為你解決問題或與你一起解決問題。
𝐀 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐬, 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮, 𝐨𝐟 𝐞𝐧𝐨𝐫𝐦𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐩𝐮𝐥𝐥 𝐛𝐚𝐜𝐤 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐠𝐫𝐨𝐰 𝐥𝐨𝐧𝐞𝐥𝐲 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞, 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐥𝐩 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞 𝐨𝐫 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬. 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐡𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦, 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐫 𝐡𝐞𝐥𝐩𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐯𝐢𝐞𝐰 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐬 𝐚 𝐭𝐚𝐬𝐤 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭, 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐛𝐲 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐫 𝐛𝐲 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐦𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐨𝐫 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮.
因此,認識對方的價值也很重要,無論他/她是你的伴侶、朋友、熟人或其他同胞,因為只有當你承認對方的價值時,你才能採取行動。了真正有價值的一步。承認自己,並向對方表明您對他/她以及他/她為您解決問題等所做的事情的認可。然而,只有當你正確評估自己和他人的成就並對這些成就心存感激時,你才能為自己的他人創造並獲得這種認可;因為事實是,如果你不承認自己的成就,你就無法前進,就像如果你不承認他/她和他/她的表現,或者他/她不認可你的表現,你和其他人就可以共同進步一樣。
𝐈𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐧𝐞𝐫, 𝐚 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝, 𝐚𝐜𝐪𝐮𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫, 𝐜𝐚𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐬𝐭𝐞𝐩 𝐟𝐨𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐚𝐧 𝐞𝐦𝐞𝐫𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦. 𝐀𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐰𝐢𝐬𝐞. 𝐍𝐞𝐯𝐞𝐫𝐭𝐡𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬, 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐠𝐫𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬; 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐧𝐨 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐦𝐨𝐯𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐝𝐯𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐡𝐢𝐦/𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬/𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐨𝐫 𝐡𝐞/𝐬𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬.