仇恨使人類變得不人道

仇恨使人類變得不人道
𝐇𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐌𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐁𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐈𝐧𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧
𝐛𝐲 ‘𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲’ 𝐄𝐝𝐮𝐚𝐫𝐝 𝐀𝐥𝐛𝐞𝐫𝐭 𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫

© 𝐅𝐈𝐆𝐔 𝟐𝟎𝟎𝟗
𝐃𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐨𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧: 𝐖𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐝𝐚𝐲, 𝟓𝐭𝐡 𝐉𝐮𝐧𝐞 𝟐𝟎𝟐𝟒
𝐂𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐨𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐦𝐚𝐝𝐞: 𝐉𝐨𝐬𝐞𝐩𝐡 𝐃𝐚𝐫𝐦𝐚𝐧𝐢𝐧

𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞𝐨𝐟𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝.𝐜𝐨.𝐮𝐤/𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫/𝐇𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝𝐌𝐚𝐤𝐞𝐬𝐭𝐡𝐞𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧𝐁𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬𝐈𝐧𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧

真愛的反面是仇恨,這常常使人類成為殺人犯,而且自古以來一直如此,因為仇恨與人類本身一樣古老。仇恨的根本原因多種多樣,無法全部列出,因為觸發因素純粹是心理和意識 𝐭𝐫𝐢𝐠𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐚 𝐰𝐢𝐝𝐞 𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫𝐬 並且基於多種因素。反過來,這些原因是由於人類在愛、請求、呼救等方面被忽視、忽視或拒絕。 此外,種族仇恨 𝐫𝐚𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝、貧窮 𝐩𝐨𝐯𝐞𝐫𝐭𝐲、苦難 𝐦𝐢𝐬𝐞𝐫𝐲、需要 𝐧𝐞𝐞𝐝、嘲笑 𝐫𝐢𝐝𝐢𝐜𝐮𝐥𝐞、失落 𝐥𝐨𝐬𝐬、仇外心理 𝐱𝐞𝐧𝐨𝐩𝐡𝐨𝐛𝐢𝐚、對每一個可以想像的兒童的暴力 𝐯𝐢𝐨𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 和脅迫 𝐜𝐨𝐞𝐫𝐜𝐢𝐨𝐧、激進的宗教或宗派妄想等都是根本性的,但也有殘忍、軟弱、對未來的恐懼、恐怖、戰爭和其他美化暴力、酷刑、折磨的電影和謀殺。即使是貶低或僅僅觀察的眼神、言論、戲弄、耳光、謾罵、侮辱、笑話、不好的分數和評價、嘲諷、毒言、八卦或世界事件等都可能成為仇恨的實際原因。
𝐓𝐡𝐞 𝐨𝐩𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐭𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐨𝐟𝐭𝐞𝐧 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐦𝐮𝐫𝐝𝐞𝐫𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐝𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐨 𝐬𝐢𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐢𝐦𝐦𝐞𝐦𝐨𝐫𝐢𝐚𝐥, 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐢𝐬 𝐚𝐬 𝐨𝐥𝐝 𝐚𝐬 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐨 𝐝𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐥𝐢𝐬𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞𝐭𝐲, 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐢𝐠𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐚 𝐰𝐢𝐝𝐞 𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞, 𝐢𝐧 𝐭𝐮𝐫𝐧, 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐧𝐞𝐠𝐥𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝, 𝐝𝐢𝐬𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐞𝐝, 𝐨𝐫 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝, 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐬, 𝐜𝐫𝐢𝐞𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐞𝐥𝐩, 𝐞𝐭𝐜. 𝐀𝐥𝐬𝐨, 𝐫𝐚𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐩𝐨𝐯𝐞𝐫𝐭𝐲, 𝐦𝐢𝐬𝐞𝐫𝐲, 𝐧𝐞𝐞𝐝, 𝐫𝐢𝐝𝐢𝐜𝐮𝐥𝐞, 𝐥𝐨𝐬𝐬, 𝐱𝐞𝐧𝐨𝐩𝐡𝐨𝐛𝐢𝐚, 𝐯𝐢𝐨𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐞𝐫𝐜𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐢𝐯𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐤𝐢𝐧𝐝, 𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐫 𝐬𝐞𝐜𝐭𝐚𝐫𝐢𝐚𝐧 𝐝𝐞𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐞𝐭𝐜. 𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥, 𝐛𝐮𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐜𝐫𝐮𝐞𝐥𝐭𝐲, 𝐰𝐞𝐚𝐤𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐡𝐨𝐫𝐫𝐨𝐫, 𝐰𝐚𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐢𝐥𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐠𝐥𝐨𝐫𝐢𝐟𝐲 𝐯𝐢𝐨𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐭𝐨𝐫𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐭𝐨𝐫𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐮𝐫𝐝𝐞𝐫. 𝐄𝐯𝐞𝐧 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐚𝐫𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐫 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐫𝐤𝐬, 𝐭𝐞𝐚𝐬𝐢𝐧𝐠, 𝐚 𝐬𝐥𝐚𝐩 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐞, 𝐯𝐞𝐫𝐛𝐚𝐥 𝐚𝐛𝐮𝐬𝐞, 𝐢𝐧𝐬𝐮𝐥𝐭𝐬, 𝐣𝐨𝐤𝐞𝐬, 𝐛𝐚𝐝 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬, 𝐭𝐚𝐮𝐧𝐭𝐬, 𝐩𝐨𝐢𝐬𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬, 𝐠𝐨𝐬𝐬𝐢𝐩 𝐨𝐫 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬, 𝐞𝐭𝐜. 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝.

如果精神上脆弱和不穩定的人,不自信地遵循自然創造法則和建議,並且不以它們為基礎,受到任何方式的攻擊、羞辱和壓制,那麼這些因素就會佔上風並摧毀同情心。只有牢牢紮根於自然律和造物戒律的人類才能成功地抵禦慈悲的破壞和仇恨的出現。同時,精神不穩定和軟弱的人會經歷各種道德下降、理性和邏輯喪失以及同情心的喪失,並成為仇恨的受害者。情緒和精神衝動會自動消失,甚至痛苦和憤怒也會被仇恨所覆蓋,不再被感知。因此,透過無底的仇恨,情感和精神的衝動被完全扼殺,以致無法對其進行控制。
𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐞𝐚𝐤 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐰𝐡𝐨 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐜𝐨𝐧𝐟𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦, 𝐢𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤𝐞𝐝, 𝐡𝐮𝐦𝐢𝐥𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐮𝐩𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐰𝐢𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐨𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧. 𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐚 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐬 𝐟𝐢𝐫𝐦𝐥𝐲 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐚𝐧 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐦𝐞𝐫𝐠𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝. 𝐀𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐚𝐤 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐠𝐨 𝐚𝐥𝐥 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐨𝐫𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐜𝐥𝐢𝐧𝐞, 𝐥𝐨𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐲 𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝. 𝐄𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐤𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐨𝐟𝐟 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐚𝐫𝐞 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐥𝐚𝐢𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐨 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞𝐝. 𝐓𝐡𝐮𝐬, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐛𝐨𝐭𝐭𝐨𝐦𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐜𝐡𝐨𝐤𝐞𝐝 𝐨𝐟𝐟, 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐞𝐱𝐞𝐫𝐜𝐢𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐦.

最初因羞辱、折磨、戲弄、謾罵、侮辱歧視等而產生的痛苦和憤怒,最終將不穩定、軟弱的人內心空虛席捲,就像一場巨大的風暴,撕裂一切、摧毀、湮滅。人類的內心被清掃乾淨,缺乏理性的思想和感情,因此不可避免地受到仇恨的支配,這是因為他在智力和情感衝動方面以理性的方式死亡,並與痛苦隔絕了𝐒𝐰𝐞𝐩𝐭 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐥𝐥𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐜𝐤 𝐨𝐟 𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐢𝐧𝐞𝐯𝐢𝐭𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐝𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐚𝐝 𝐢𝐧 𝐚 𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐰𝐚𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐥𝐥𝐞𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐮𝐭 𝐨𝐟𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠。因此,理性和邏輯的思想和感受不再佔上風,而只有無法控制的情緒,在最壞的情況下導致其他人類在這種情緒仇恨的狀態下被殺害、無限制地騷擾、折磨和折磨,因為活著的人在無底的仇恨中,只有這樣才能感受到自己身上有生命的東西 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐧𝐨 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥, 𝐛𝐮𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐬𝐭 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐤𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝, 𝐡𝐚𝐫𝐚𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐥𝐢𝐦𝐢𝐭, 𝐭𝐨𝐫𝐭𝐮𝐫𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨𝐫𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐥𝐢𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐛𝐨𝐭𝐭𝐨𝐦𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐟𝐞𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐲。一個允許仇恨在他內心升起並付諸行動的人,其基本事實是,他從根本上討厭自己,但他將仇恨向外轉移,針對人類同胞,針對政府、當局、國家,動植物等

所有以任何方式影響精神不穩定和虛弱的人的負面事物都會對他們的心理、意識和神經系統產生無法以任何方式評估的影響。根據一個人的不穩定和軟弱程度,他們的情緒衝動會由仇恨引發,如果對他們採取適當的和創傷性的手段,每個不穩定和軟弱的人無一例外都會陷入仇恨。一般來說,精神不穩定和虛弱的人無法應對他們的創傷經歷以及他們的經歷方式,這就是心理分離或分離他們的原因。分開或分裂了。這對應於一種病態的發展過程,在此過程中,相關的思想、情緒和行為序列分解成很大程度上不受控制的部分和個體現象。在很大程度上,它還會導致肌肉、神經和器官部分有序相互作用的破壞。基本上,這實際上對應於大腦的保護性反應,因為它使人們能夠在極端傷害中倖存下來。但這會導致人身上出現兩個不同的人格部分,並以不同的方式發展。因此,一方面是人類,另一方面是非人類。善與惡,愛與恨。

雙方都有牢牢紮根於大腦的思維和感覺模式以及行為。基本上,這僅取決於所討論的情況,人格的兩個部分中的哪一個變得活躍、主導並控制行為。然而,無底無邊的仇恨,規則是只有這部分人格永遠佔上風。對手無寸鐵的人類同胞、動物、植物或其他事物表達仇恨的人,自己常常受到虐待、羞辱、處於不利地位、折磨或其他傷害,但這絕不能成為他們仇恨和仇恨行為的藉口。事實上,如果有意願的前提條件滿足的話,即使是對一個人最大、最深刻的仇恨也可以再次消除。其實,治療仇恨是有辦法的,例如對受仇恨影響的人表現出真誠的愛和同情,或者給他展示或表演一些場景等,使他產生心理上的痛苦、同情或悲傷,從而緩解痛苦。仇恨引導道路。透過這種方式,一個受仇恨影響的人有可能在健康、理性和積極的思想和感情方面被重新喚醒,從而在慈悲方面也可能被重新喚醒。

然而,這樣做的結果是,人格的兩個不同部分在人類中發展,然後繼續分別發展。一方面有人性的一面,另一方面也有非人性的一面。善與惡,愛與恨。雙方都配備了牢牢紮根於大腦的思維和感覺模式以及行為模式。那麼,這僅取決於所討論的情況,兩種人格特徵中哪一種變得活躍、占主導地位並控制行為。然而,在仇恨無邊無際的情況下,規則就是只有這部分人格不斷掌控著。對手無寸鐵的人類同胞、對動植物或以任何其他方式表現出仇恨的人類,自己常常受到虐待、羞辱、處於不利地位、折磨或其他傷害,這永遠不能成為他們仇恨和仇恨的藉口。 。事實也是如此,如果滿足了自願的先決條件,即使是對人類最大、最深刻的仇恨也可以再次被消除。有一種方法可以治療仇恨,例如,向受仇恨影響的人展示誠實的愛和同情心,或者透過展示或播放能夠喚起他心理痛苦、同情心或悲傷並開始從仇恨中釋放的場景。從這個角度來看,一個被仇恨所折磨的人有可能被喚醒到他健康、理性和積極的思想和感情,從而也被喚醒到慈悲。

雙方都有牢牢紮根於大腦的思維和感覺模式以及行為。基本上,這僅取決於所討論的情況,人格的兩個部分中的哪一個變得活躍、主導並控制行為 𝐁𝐨𝐭𝐡 𝐬𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐪𝐮𝐢𝐩𝐩𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐧𝐬, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐦𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐜𝐡𝐨𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧。然而,無底無邊的仇恨,規則是只有這部分人格永遠佔上風 𝐈𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐰𝐨 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐬 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫。對手無寸鐵的人類同胞、動物、植物或其他事物表達仇恨的人,自己常常受到虐待、羞辱、處於不利地位、折磨或其他傷害,但這絕不能成為他們仇恨和仇恨行為的藉口。事實上,如果有意願的前提條件滿足的話,即使是對一個人最大、最深刻的仇恨也可以再次消除。其實,治療仇恨是有辦法的,例如對受仇恨影響的人表現出真誠的愛和同情,或者給他展示或表演一些場景等,使他產生心理上的痛苦、同情或悲傷,從而緩解痛苦 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐟𝐨𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐛𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐨𝐫 𝐛𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐫 𝐩𝐥𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐜𝐞𝐧𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐯𝐨𝐤𝐞 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐢𝐧, 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐨𝐫 𝐬𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐭𝐞 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 仇恨引導道路。透過這種方式,一個受仇恨影響的人有可能在健康、理性和積極的思想和感情方面被重新喚醒,從而在慈悲方面也可能被重新喚醒。

通常情況下,理想情況下,人類透過從父母等處接受的教育來了解創造自然法則和建議 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐝𝐮𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐧𝐭𝐬,從而成為堅強、穩定和自信的個體,學會制定複雜的策略來應對生活中要堅持自己並解決不可避免的衝突 𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐮𝐧𝐚𝐯𝐨𝐢𝐝𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭𝐬。這些能力儲存在大腦皮質中,當負面的、壞的或邪惡的因素出現時,例如恐懼、拒絕、殘酷折磨等,大腦皮質會強化大腦深處的某些本能防禦程序 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐞𝐛𝐫𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐫𝐭𝐞𝐱, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡𝐞𝐧𝐬 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐩𝐭𝐡𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐛𝐚𝐝, 𝐨𝐫 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐟𝐞𝐚𝐫, 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐛𝐫𝐮𝐭𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐨𝐫𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐞𝐭𝐜. 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐜𝐡𝐚𝐢𝐜, 𝐫𝐞𝐬𝐩. 的。屬於人類早期,適合攻擊 𝐚𝐫𝐞 𝐠𝐞𝐚𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐤, 𝐩𝐚𝐫𝐚𝐥𝐲𝐬𝐢𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 麻痺和逃跑。因此,它們自古以來就固定在人類身上,並由大腦最古老的部分(即腦幹 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐬𝐭𝐞𝐦)控制。 然而,如果人類有意識地努力控制這些防禦程序 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐦 並且能夠平衡它們,即使持續的挫折導致不斷增長的攻擊性,就像火上澆油一樣,這些防禦程序也可以被人類有意識地控制 𝐇𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐛𝐚𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐨𝐮𝐭, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐟𝐫𝐮𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐠𝐫𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐠𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐩𝐞𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐩𝐨𝐮𝐫𝐞𝐝 𝐨𝐧𝐭𝐨 𝐚 𝐟𝐢𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐨𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 仇恨爆炸物。如果這些防禦計畫和侵略行為沒有以最佳方式得到控制,那麼人類就會成為仇恨的犧牲品,而仇恨則有助於獲得對人類同胞或其他事物以及情況等的控制和可能。

仇恨的其他觸發因素包括束縛、指揮權和對權威的盲目信仰,即對自己的行為或一切事物的責任不是由自己承擔,而是轉嫁給第三者。另一個原因是將其他人以及官方機構、物體和各種事物、情況或事件視為敵人。確實,人類透過人類同胞的影響或某些外在影響的行為,將自己的大腦編程為仇恨。(𝐎𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐫𝐢𝐠𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐛𝐨𝐧𝐝𝐚𝐠𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐚𝐧𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐢𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐢𝐭𝐲, 𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐨𝐫𝐧𝐞 𝐛𝐲 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐛𝐮𝐭 𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐢𝐫𝐝 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐞𝐬. 𝐀𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐬𝐞𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐢𝐞𝐬, 𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐤𝐢𝐧𝐝𝐬, 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐨𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐬 𝐞𝐧𝐞𝐦𝐢𝐞𝐬. 𝐀𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐭𝐞, 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐟𝐥𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐫 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐢𝐧𝐟𝐥𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞. )

無論如何,人類都會出於自己的意志而在自己內心製造仇恨,即使他受到外界的恐嚇,例如透過竊竊私語、脅迫、羞辱教育等,這只有在他精神不穩定且虛弱的。為了讓仇恨在自己身上生起,人類必須克服大腦中的抑制機制,對於精神不穩定和虛弱的人來說,由於不斷的“訓練”,在很短的時間內就會出現這種情況。當抑制被克服時,對死亡和死亡的恐懼也消失了,這反過來又編程了攻擊性的防禦反射和暴力。 ( 𝐈𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐜𝐚𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐨𝐰𝐧 𝐯𝐨𝐥𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐢𝐝𝐞, 𝐟𝐨𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐬𝐩𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠, 𝐜𝐨𝐞𝐫𝐜𝐢𝐨𝐧, 𝐡𝐮𝐦𝐢𝐥𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐝𝐮𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐞𝐭𝐜., 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐚𝐤. 𝐓𝐨 𝐥𝐞𝐭 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐦𝐞𝐜𝐡𝐚𝐧𝐢𝐬𝐦𝐬 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐞𝐛𝐫𝐮𝐦, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐫𝐭 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐢𝐧 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐚𝐤 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭 ‘𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠’. 𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐡𝐢𝐛𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐜𝐨𝐦𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐨𝐟 𝐝𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐝𝐞𝐚𝐭𝐡 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐠𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐥𝐞𝐱𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐢𝐨𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞. )

由於本能的、看到仇恨的能量,對鄰居、人類同胞、一切事物和其他人感到同情的複雜能力消失了。仇恨導致盲目的憤怒,摧毀人類辛苦創造的一切。神經通路的精細結構被古老的厭惡力量所淹沒,社交、遠視行為也是如此。最微小和最微不足道的事件和情況等都會在憤怒中爆發,不受控制,陷入攻擊和憤怒,完全脫離存在的現實,以至於人類同胞等往往只被視為敵人,與總體發展相對應。在最好的情況下,其他人只是被侮辱為白痴,尤其是當他們的反社會行為被歸咎於他們的仇恨時。這恰恰證明了許多人都受到仇恨的影響,至少在很小的程度上,儘管這種影響很小,不會導致暴力或其他嚴重的侵略,但這仍然證明了這樣一個事實:偏執狂幻想,以及仇恨的思想和感情,都在他們的內心發揮作用。

由於本能的、看到仇恨的能量,對鄰居、人類同胞、一切事物和其他人感到同情的複雜能力消失了。仇恨導致盲目的憤怒,摧毀人類辛苦創造的一切。神經通路的精細結構被古老的厭惡力量所淹沒,社交、遠視行為也是如此。最微小和最微不足道的事件和情況等都會在憤怒中爆發,不受控制,陷入攻擊和憤怒,完全脫離存在的現實,以至於人類同胞等往往只被視為敵人,與總體發展相對應。在最好的情況下,其他人只是被侮辱為白痴,尤其是當他們的反社會行為被歸咎於他們的仇恨時。這恰恰證明了許多人都受到仇恨的影響,至少在很小的程度上,儘管這種影響很小,不會導致暴力或其他嚴重的侵略,但這仍然證明了這樣一個事實:偏執狂幻想,以及仇恨的思想和感情,都在他們的內心發揮作用。

由於本能的、沸騰的仇恨能量,甚至連對鄰居、對人類同胞、對一切事物、每個人懷有同情心的複雜能力也消失了 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐱 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐨 𝐟𝐞𝐞𝐥 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐨𝐫, 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐨𝐧𝐞 𝐞𝐥𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐬 𝐚𝐬 𝐚 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐬𝐞𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝。仇恨會導致盲目的憤怒,它會摧毀人們辛苦創造出來的一切美好和有價值的事物 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐛𝐥𝐢𝐧𝐝 𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐨𝐲𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝。神經通路的精細結構被古老的不情願力量所淹沒,社會性的、有遠見的行為也是如此 𝐃𝐢𝐞 𝐟𝐞𝐢𝐧𝐞𝐧 𝐒𝐭𝐫𝐮𝐤𝐭𝐮𝐫𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐫 𝐍𝐞𝐫𝐯𝐞𝐧𝐛𝐚𝐡𝐧𝐞𝐧 𝐰𝐞𝐫𝐝𝐞𝐧 𝐯𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐫𝐜𝐡𝐚𝐢𝐬𝐜𝐡𝐞𝐧 𝐊𝐫𝐚𝐟𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐖𝐢𝐝𝐞𝐫𝐰𝐢𝐥𝐥𝐞𝐧𝐬 𝐞𝐛𝐞𝐧𝐬𝐨 𝐮̈𝐛𝐞𝐫𝐫𝐨𝐥𝐥𝐭 𝐰𝐢𝐞 𝐚𝐮𝐜𝐡 𝐝𝐚𝐬 𝐬𝐨𝐳𝐢𝐚𝐥𝐞, 𝐰𝐞𝐢𝐭𝐬𝐢𝐜𝐡𝐭𝐢𝐠𝐞 𝐕𝐞𝐫𝐡𝐚𝐥𝐭𝐞𝐧。在憤怒中,最小和最平庸的事件和情況等會不受控制地爆發為攻擊性和憤怒,完全脫離存在的現實,並達到人類同胞等傾向於做出反應的程度 𝐊𝐥𝐞𝐢𝐧𝐬𝐭𝐞 𝐮𝐧𝐝 𝐛𝐚𝐧𝐚𝐥𝐬𝐭𝐞 𝐕𝐨𝐫𝐤𝐨𝐦𝐦𝐧𝐢𝐬𝐬𝐞 𝐮𝐧𝐝 𝐒𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐧 𝐮𝐬𝐰. 𝐞𝐧𝐭𝐥𝐚𝐝𝐞𝐧 𝐬𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐦 𝐀̈𝐫𝐠𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐠𝐞𝐛𝐫𝐞𝐦𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐀𝐠𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐮𝐧𝐝 𝐖𝐮𝐭, 𝐝𝐞𝐫 𝐑𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐚̈𝐭 𝐝𝐞𝐬 𝐃𝐚𝐬𝐞𝐢𝐧𝐬 𝐯𝐨̈𝐥𝐥𝐢𝐠 𝐞𝐧𝐭𝐟𝐫𝐞𝐦𝐝𝐞𝐭 𝐮𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐫𝐦𝐚𝐬𝐬𝐞𝐧, 𝐝𝐚𝐬𝐬 𝐝𝐢𝐞 𝐌𝐢𝐭𝐦𝐞𝐧𝐬𝐜𝐡𝐞𝐧 𝐮𝐬𝐰. 𝐭𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐳𝐢𝐞𝐥𝐥 𝐫𝐞𝐬𝐩.。根據整體事態發展,他們現在只被視為敵人。在最好的情況下,其他人只是被侮辱為白痴,特別是如果仇恨指責他們有反社會行為 𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐜𝐚𝐬𝐞, 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐬𝐮𝐥𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐢𝐝𝐢𝐨𝐭𝐬, 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐬𝐨𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫 𝐢𝐬 𝐛𝐥𝐚𝐦𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝。這恰恰證明了很多人都受到仇恨的影響,至少是在很小的程度上,但這種小程度不會導致暴力或其他嚴重的侵略,但表明他們也有偏執的幻想和想法仇恨的情緒在起作用 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐬𝐞𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐚𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐭𝐨 𝐚 𝐬𝐦𝐚𝐥𝐥 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐥𝐛𝐞𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐬𝐦𝐚𝐥𝐥 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐯𝐢𝐨𝐥𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐠𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧, 𝐛𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫𝐭𝐡𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐞𝐬𝐭𝐢𝐟𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐚𝐧𝐨𝐢𝐝 𝐟𝐚𝐧𝐭𝐚𝐬𝐲, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐭 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦。

有趣的是,我們可以觀察到,即使一個人沒有註意到整體的任何事情,他的頭腦中微小的、最小的、無底的、無邊的仇恨仍在繼續,因為仇恨也可能以一種不受歡迎的方式出現,並從隱藏的地方發揮作用。即使是對討厭的或不受歡迎的人類、物體、植物、物品、動物和各種事物的無意識感知,也會導致眼睛不受控制的反應𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐮𝐧𝐩𝐨𝐩𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐬, 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐭𝐬, 𝐢𝐭𝐞𝐦𝐬, 𝐚𝐧𝐢𝐦𝐚𝐥𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐤𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐲𝐞𝐬, 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐚 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐫𝐢𝐬 例如虹膜變窄。脈搏和血壓也會發生變化,出汗和皮膚抵抗力增加也可能是仇恨的跡象 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐨𝐨𝐝 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐜𝐡𝐚𝐧𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐰𝐞𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐜𝐫𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐢𝐧 𝐬𝐤𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐬𝐢𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞 𝐬𝐢𝐠𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝。但這還不是全部,因為仇恨可能會傳染給精神不穩定和軟弱的人,尤其是當他們處於壓力之下時 𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭’𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐥𝐥, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐚𝐠𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐭𝐨 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐚𝐤 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐬𝐬。然而,我們必須明白,壓力荷爾蒙並不是敵意的真正觸發因素,但它們在很大程度上助長了敵意 𝐢𝐭 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐨𝐨𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐬𝐬 𝐡𝐨𝐫𝐦𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐭𝐫𝐢𝐠𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐨𝐬𝐭𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞 𝐭𝐨 𝐢𝐭 𝐭𝐨 𝐚 𝐥𝐚𝐫𝐠𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐭。事實是,充滿仇恨和激動的人會要求他人對自己的負面行為和憤怒負責,並將他們的仇恨和激動投射到自己的同胞身上,從而將負面情緒轉移到下一個人身上 𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐭𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐠𝐢𝐭𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐡𝐨𝐥𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐫𝐫𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐩𝐫𝐨𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐠𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐢𝐦𝐩𝐥𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐞𝐫𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐱𝐭 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧。

error: 內容受保護