《心靈》第三個樣本 – 精神與物質意識

𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐬𝐲𝐜𝐡𝐞 𝟏𝐬𝐭, 𝟐𝐧𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝟑𝐫𝐝 𝐒𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐒𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐌𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥-𝐂𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬

𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞𝐨𝐟𝐦𝐚𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝.𝐜𝐨.𝐮𝐤/𝐁𝐢𝐥𝐥𝐲𝐌𝐞𝐢𝐞𝐫/𝐓𝐡𝐞𝐏𝐬𝐲𝐜𝐡𝐞_(𝐛𝐨𝐨𝐤) 𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐛𝐢𝐥𝐥𝐲𝐛𝐨𝐨𝐤𝐬.𝐨𝐫𝐠/𝐛𝐨𝐨𝐤/𝐞𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡/𝐭𝐡𝐞-𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐞?𝐥𝐚𝐧𝐠=𝐳𝐡-𝐇𝐚𝐧𝐭

𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧
所提出的教學是為了學習,從而付諸實踐。
其目的是帶來健康、生活成功和自信。
本教學透過認知及其實際應用的方式來實現這一目的。

認知和由此產生的知識本身就具有實用價值,因為只有它們才能根據自然法則帶來相應的正確思考和行動的洞察力,才能帶來正確的生活方式和世界觀,而這些決定了人類的基本行為。
然而,只有將這些認知轉移到整個生活中,也轉移到日常生活中,才能獲得完全的成功。
𝐂𝐨𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡 𝐭𝐨 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝 𝐯𝐢𝐞𝐰, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐬𝐢𝐜 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐚 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠.
𝐂𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐞 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐞𝐫𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞.

因此,所提出的教學只能從實踐的角度來看和考慮。
理論會產生誤導和錯誤,因此,按照迄今為止已知的精神病學和心理學 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫𝐭𝐨 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐧 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐢𝐚𝐭𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲 的思路進行思考也是不允許的,因為它們成為不可原諒的非理性教學的犧牲品。
因此,此類行為也必須被排除和擱置。
所呈現的教法是絕對因果的教法、自然法則的邏輯和現實生活的教法 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐥𝐢𝐟𝐞。

如果有意識地、堅決地按照自然法則合乎邏輯地作用於原因,那麼,按照自然法則合乎邏輯地、按照自然法則,結果也會以同樣的方式受到控制 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞𝐝𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐬 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥, 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐨𝐟 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫.。
所呈現的教學標誌著並傳達瞭如何贏得對自己和自己命運的力量[𝟏]的道路 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐞𝐲𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲, 𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭[𝟏] 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐢𝐧𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐰𝐨𝐧。

介紹因為只有一個人才能清晰地思考,也才能清晰地行動。
此外,還必須提出所有必要的實際先決條件並消除所有阻礙成功的錯誤 𝐚𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐬𝐢𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐞𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫𝐬 𝐡𝐢𝐧𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬。

最後,對於自助和他人使用的實際指導也應給予應有的重視 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐡𝐞𝐥𝐩 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐬𝐞 𝐛𝐲 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐝𝐮𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧。

然而,整個教學仍然提供了更多的內容,因為它的知識和可能的應用是無限的,並延伸到人類生活的各個領域。

在我們進入教學之前,必須先提及幾點。

因為如果有人渴望在所呈現的教學的幫助下取得決定性的成功,那麼必須注意以下指示:𝐁𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐢𝐟 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐨𝐧𝐞 𝐢𝐬 𝐞𝐚𝐠𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐚 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐥𝐩 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐡𝐞𝐞𝐝𝐞𝐝:

𝟏. 教法不是一本書,因此不應該被當作一本書來閱讀。 應該對整個材料進行細分,以便每天只吸收特定數量的思想材料 𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚 𝐛𝐨𝐨𝐤, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞, 𝐢𝐭 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡. 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐟𝐢𝐜 𝐚𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐢𝐬 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐬𝐨𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲。 但這個具體金額應該要詳細、用心地研究。 仔細的審查是必要的。 因此,如果閱讀的材料比指示的多 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐚𝐝𝐯𝐚𝐧𝐭𝐚𝐠𝐞, 𝐛𝐮𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐨𝐟 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐝𝐯𝐚𝐧𝐭𝐚𝐠𝐞, 𝐢𝐟 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 這並不是最不重要的優點,而只是缺點。

因為如果有人渴望在所呈現的教學的幫助下取得決定性的成功,那麼必須注意以下指示:

𝟐. 學習需要時間和安靜。 因此,建議在保證時間和安靜的情況下才進行教學 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐬𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐭 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐧𝐬𝐮𝐫𝐞𝐝。 倉促而膚淺的閱讀不會帶來絲毫成功。 學習時,必須能夠讓自己感到舒服,有意識地將主題大聲或輕聲讀給自己聽,至少三遍,然後在心裡解決 𝐜𝐨𝐦𝐟𝐨𝐫𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐦𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐭 𝐥𝐞𝐚𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬 𝐨𝐮𝐭 𝐥𝐨𝐮𝐝 𝐨𝐫 𝐬𝐨𝐟𝐭𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐬𝐮𝐛𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐢𝐭 𝐨𝐮𝐭 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲。 所有顯得特別重要的內容都應該用紅鉛筆在底線劃線。

𝟑. 學習的最佳時間總是清晨 𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐬𝐭𝐮𝐝𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠,此時意識還很新鮮 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐟𝐫𝐞𝐬𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐯𝐞 特別容易接受。 如果由於日程安排或其他原因無法做到這一點,則建議在晚上 𝟖:𝟎𝟎 至 𝟏𝟏:𝟎𝟎 之間進行。

𝟒. 研究應每天同時開始和結束,但時間不應超過 𝟔𝟎 分鐘。

𝟓. 學習的意思是:為自己訂定教法。 學到的東西成為個人的意識財產,永遠不會再從記憶中消失。 然而,為此,必須將全部注意力集中在教學的主題和練習上。 因此,一個人不應該讓自己受到干擾或分心。( 𝐓𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐝𝐮𝐜𝐭 𝐚 𝐬𝐭𝐮𝐝𝐲 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬: 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐫 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟. 𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐭𝐲, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐚𝐧 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧 𝐝𝐢𝐬𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐦𝐨𝐫𝐲. 𝐓𝐨 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐝, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐨𝐩𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐞𝐫𝐜𝐢𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠. 𝐒𝐨 𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐧𝐨𝐫 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐝 )

𝟔. 每個人都必須思考自己的一切,正確地處理教學內容,正確地看待和考慮它,並與現實進行比較。 這樣,教材的加工才能合法、完整。

𝟕. 重複也屬於學習,意思是學過一次、讀過的東西應該​​常常重複。 這是因為,只有這樣,才能確保所學的永久實現。 在這裡,大聲或輕柔地進行重複也是有利的,因為透過這樣,每個人都會意識到知識的整體完整性,包括思想和基於意識的知識。 此外,這種自誦形式是一種方便而有效的表達能力練習,在許多生活情境中都帶來了極大的優勢。

閱讀材料部 𝐃𝐢𝐯𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐑𝐞𝐚𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐌𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥
應該對閱讀材料進行劃分,以便閱讀特定的相關段落,然後以基於意識的方式進行思考和處理 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝-𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫。 在處理下一段時,應該再次快速重述和重讀上一段,這樣就不會失去實際的聯繫。

地球上的人類已經養成了一種令人不快的習慣,即對他/她不理解或僅部分理解的事物和事物使用錯誤的詞語概念。 對於精神和物質意識也是如此 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬,在這種情況下,後者也代表了人類的實際人格。 在這種對錯誤術語的錯誤使用中,也發生了人類說話的情況,例如
「精神的滋養」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐧𝐨𝐮𝐫𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭’ 和「精神的佔有」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧’,還有「精神的疾病」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭-𝐢𝐥𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬’、「精神的迷惑」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧’、「精神的混亂」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭’、「精神的紊亂」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐚𝐧𝐜𝐞’、「精神的不足」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐢𝐧𝐚𝐝𝐞𝐪𝐮𝐚𝐜𝐲’ 或「精神的缺乏」’𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐥𝐚𝐜𝐤𝐢𝐧𝐠’ 等等。 然而,實際上,這些術語都不適用於精神,因為它既不會生病,也不會困惑,也不會以任何方式受到干擾,精神錯亂或有缺陷。 它也永遠不會是不足的,也不能說當一個人在思考、進行哲學學習等時,它從人類那裡獲得了某種形式的滋養 𝐈𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐜𝐚𝐧 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐢𝐧𝐚𝐝𝐞𝐪𝐮𝐚𝐭𝐞, 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐚 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐨𝐟 𝐧𝐨𝐮𝐫𝐢𝐬𝐡𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠, 𝐩𝐡𝐢𝐥𝐨𝐬𝐨𝐩𝐡𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠, 𝐞𝐭𝐜. 𝐀𝐥𝐬𝐨, 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐚𝐧 𝐚 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐛𝐞 𝐭𝐚𝐥𝐤𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐢𝐟 𝐚 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐬𝐞𝐬 𝐰𝐫𝐢𝐭𝐭𝐞𝐧 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 𝐨𝐫 𝐧𝐨𝐭𝐞𝐬, 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐯𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐞𝐭𝐜., 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐧𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐭𝐡 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐭𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐧𝐨𝐫 𝐜𝐚𝐧 𝐢𝐭 𝐛𝐞 𝐟𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠, 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐡𝐢𝐥𝐨𝐬𝐨𝐩𝐡𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠, 𝐞𝐭𝐜., 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 而且,如果一個人創作了書面文字,也不能談論精神財富。
所有這一切都只能歸咎於物質意識,因此物質意識就可以透過各種其他情況和事件等而變得病弱 𝐬𝐨𝐥𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐜𝐥𝐮𝐬𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥-𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐬𝐩𝐨𝐤𝐞𝐧 𝐨𝐟, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐚𝐧, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐯𝐚𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐞𝐭𝐜., 𝐛𝐞 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐢𝐥𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐛𝐥𝐞-𝐦𝐢𝐧𝐝𝐞𝐝, 𝐝𝐞𝐫𝐚𝐧𝐠𝐞𝐝, 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐮𝐬𝐞𝐝, 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐚𝐝𝐞𝐪𝐮𝐚𝐭𝐞、智力低下、精神錯亂、混亂。

精神本身是創造物的一個微小的部分 [𝟏],它在任何形式下都不會受到物質領域的干擾或某種負面影響 𝐢𝐧 𝐧𝐨 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐡𝐨𝐰 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐦。 精神也無法從物質領域得到滋養,因此它也無法為物質領域提供任何「精神財產」𝐧𝐨𝐮𝐫𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐨𝐮𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐢𝐭 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐞𝐥𝐩 𝐢𝐧 𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐲 ‘𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫𝐭𝐲’ 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐦。

物質意識領域 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐫𝐞𝐚𝐥𝐦,物質意識本身 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥-𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟,確實會受到干擾,這與堅不可摧、不可觸碰的精神相反,精神在形式、力量、震動波 𝐚 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐬𝐰𝐢𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐯𝐞 等方面代表著純粹的創造性產物。可以創造出屬於某個人的財產,例如圖畫、筆記、文字發明等。純粹物質的。

物質意識不僅是一種意識形式 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥-𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡,因為事實上,它也體現了人格。 也正是這種人格可以創造一切事物,例如圖畫、發明、筆記本等等。 因此,應該清楚和理解的是,人格,即物質意識 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥-𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐬𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐢𝐥𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐞𝐚𝐥𝐭𝐡 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐞𝐬 本身就可以具有創造性,並且容易受到疾病和其他健康問題的影響。 但狂妄自大和傲慢以及所有其他消極和積極的事物也都建立在其中,因為透過人格,即物質意識,所有的思想和感覺,所有的情感以及所有的電磁力和擺動波等, 𝐁𝐮𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐦𝐞𝐠𝐚𝐥𝐨𝐦𝐚𝐧𝐢𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐢𝐧 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐢.𝐞., 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥-𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐥𝐥 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐚𝐥𝐥 𝐞𝐥𝐞𝐜𝐭𝐫𝐨𝐦𝐚𝐠𝐧𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐰𝐢𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐯𝐞𝐬, 𝐞𝐭𝐜., 它們被創造出來,區分並指導相關的生命形式 𝐥𝐢𝐟𝐞-𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐞𝐝,在這種情況下,特別是指人類。

根據所給的解釋,很明顯,不存在任何疾病或其他可怕的事情可以使精神受到影響。 也就是說,作為一個創造性的零件,它禁忌世間的一切,不能受到任何干擾或影響的傷害或傷害 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐞 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐣𝐮𝐫𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐚𝐧𝐲 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐟𝐥𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬。 傷害和傷害 𝐇𝐚𝐫𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐣𝐮𝐫𝐲 𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐲 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐝𝐚𝐦𝐚𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧𝐟𝐥𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞 或任何其他破壞性影響只能發生在物質器官等上,而不會發生在精神上,因為它是任何物質或半物質的關注和因素所無法觸及和影響的。

參考
部分-部分=部分名詞 𝐩𝐚𝐫𝐭-𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞 = 𝐓𝐞𝐢𝐥𝐬𝐭𝐮̈𝐜𝐤 𝐧𝐨𝐮𝐧
如果現在得知人類是由造物精神的一小部分所驅動 𝐚𝐧𝐢𝐦𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐚 𝐭𝐢𝐧𝐲 𝐩𝐚𝐫𝐭-𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭,那麼這絕不意味著,這是造物普遍意識本身的一部分,然而,能量的一部分——和動力部件𝐢𝐬 𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐭-𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥-𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐡𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐨𝐟 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲- 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫-𝐩𝐚𝐫𝐭-𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞… (𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐥𝐨𝐬𝐬𝐚𝐫𝐲) …(詞彙表中續)

自古以來,「上帝」𝐆𝐎𝐃 這個詞就被用來指人類,因為他們擁有精神和意識的力量以及由此產生的能力,能夠掌握和完成國王和皇帝所無法完成的事情。 由於他們的能力,這些人類因此被稱為神或女神 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐝 𝐆𝐎𝐃𝐒 𝐨𝐫 𝐆𝐎𝐃𝐃𝐄𝐒𝐒𝐄𝐒,這無非是「站在皇帝和國王之上」 ‘𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐦𝐩𝐞𝐫𝐨𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐤𝐢𝐧𝐠𝐬’ (精神上和意識上 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫)。

這些被命名的神比土地上的王子和君主本身享有更高的尊重和榮譽,被這些人以及人民徵求意見,並被尊崇為具有豐富知識和精神以及基於意識的能力的人。
𝐒𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐞𝐬𝐭𝐞𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐨𝐯𝐞𝐫𝐞𝐢𝐠𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐨𝐬𝐞 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐝 𝐠𝐨𝐝𝐬 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐬𝐤𝐞𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐝𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞 𝐚𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐞𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐚𝐬 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐫𝐞𝐦𝐞𝐧𝐝𝐨𝐮𝐬 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥, 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐚𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲…..

……然而,將這個創造物命名為神是錯誤的、自以為是的和不負責任的,因為創造物既不是神 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐮𝐦𝐩𝐭𝐮𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐧𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐆𝐎𝐃,也不是類似的東西……

error: 內容受保護