《透過聖靈的教導來復興意識》
𝐓𝐡𝐞 𝐑𝐞𝐯𝐢𝐭𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐒𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐢𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡
𝐛𝐲 𝐎𝐧𝐝𝐫ˇ𝐞𝐣 𝐒̌𝐭𝐞ˇ𝐩𝐚́𝐧𝐨𝐯𝐬𝐤𝐲́, 𝐂𝐳𝐞𝐜𝐡 𝐑𝐞𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜
© 𝐅𝐈𝐆𝐔 𝟐𝟎𝟏𝟒
𝐂𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐨𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐦𝐚𝐝𝐞: 𝐉𝐨𝐬𝐞𝐩𝐡 𝐃𝐚𝐫𝐦𝐚𝐧𝐢𝐧
𝐃𝐢𝐞 𝐁𝐞𝐥𝐞𝐛𝐮𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐬 𝐁𝐞𝐰𝐮𝐬𝐬𝐭𝐬𝐞𝐢𝐧𝐬 𝐝𝐮𝐫𝐜𝐡 𝐝𝐢𝐞 𝐋𝐞𝐡𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐆𝐞𝐢𝐬𝐭𝐞𝐬
“這是一個非官方的中文翻譯” **注意由於德語,中文和英語之間無法克服的語言差異,此翻譯包含錯誤“𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐍.𝐁. 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐮𝐫𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐆𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧, 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 **

介紹詞
𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐖𝐨𝐫𝐝
你的發展潛力是基於透過認識現實及其真相來增加和加深你的意識力量 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐬 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐜𝐫𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐩𝐞𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐟𝐨𝐜𝐮𝐬 𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐨𝐮𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐫𝐛𝐨𝐫 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐑𝐄𝐒𝐄𝐍𝐓 你應該在你每天和當前的想法和感受中關注並鍛鍊自己。然而,透過無意義的想法和自私的感覺,你可能仍然沒有意識到,因為你沒有註意到它們,並允許它們產生不受控制和無私的影響,你實際上阻礙了你意識進一步發展的任何道路。這是因為你無法找到自己內心的脈動 𝐮𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨-𝐨𝐩𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞 並與它們合作,因為你的錯誤思想和錯誤的感受不可避免地形成了這些衝動這就是為什麼你會陷入內心邪惡和自私的孤立之中 𝐟𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐲 𝐭𝐨 𝐚𝐧 𝐞𝐯𝐢𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡 𝐢𝐬𝐨𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟。結果,面對日常工作、人際關係等一切煩惱、困難、問題、負擔,你完全無能為力、毫無防備,完全任由他們擺佈。在你意識的這種自我生成的、虛幻的狀態中,你可能對稍後的未來抱有希望,並減輕你的部分或全部負擔和痛苦 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐨𝐟 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐨𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐛𝐮𝐫𝐝𝐞𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠,但如果你這樣想,那麼就永遠也不可能為你創造一個美好的未來,因為你透過當前的意識狀態不可避免地 𝐢𝐧𝐞𝐯𝐢𝐭𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐢𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 合法地自己創造了它。
地球上的人類,如果你在日常生活中尋找快樂、陽光和滿足,那麼你只有一條路可以走並掌握來實現這一目標:你的意識之路,你透過你的思想塑造和塑造它透過你有意識的思考,此時此刻的感受 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐍𝐎𝐖。有意識的思考 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠,你每天都在不斷地與之聯繫,是你經常忽視的工具,因為你讓你的許多想法和不可避免地產生的感覺在毫無意義或目的的情況下運作和工作,而不是訓練從頭開始 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠,教導他們有效的邏輯 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 ,並透過你誠實的決定引導他們做最好的事情。你每天形成和培育的不可挽回的美好思想和感受,不僅能夠有效地緩解你所有日常的憂慮、問題、情緒、困難和負擔,而且在一切事物中,都有一種迄今為止難以實現的效果。只有當你從根本上擺脫無價值 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐨𝐫𝐭𝐡𝐥𝐞𝐬𝐬、不幸和自私的思維方式 𝐡𝐚𝐩𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 ,只轉向善良和愛心,讓它發芽、成長和繁榮,成為令人愉快的現實時,你才能發現和利用發展潛力 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐭 𝐢𝐭 𝐠𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐞, 𝐠𝐫𝐨𝐰 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐥𝐨𝐮𝐫𝐢𝐬𝐡 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐚 𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲。
你的未來只是你自己的真實反映 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐟𝐥𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐨 𝐡𝐨𝐩𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐢𝐭 你與它有著無可救藥的聯繫,因為你透過當前的想法和感受自己創造了它。請記住,你不會在你的環境或你允許你的身體在日常生活中進行的任何活動中找到通往天堂的種子,也不會在精神教義的文本中找到它,但你只會在你受控的當下連結中找到它 ( 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐭𝐨 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐲 𝐨𝐮𝐭 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞, 𝐧𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐱𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭-𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞, 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡𝐞𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐩𝐥𝐢𝐟𝐭 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐧 𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐰𝐚𝐤𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐰𝐚𝐲 )。思想和感情,你應該透過精神教義的愛和智慧,以永久清醒和有意識的有價值的方式來培養、加強和提升。只有這樣,最多樣化的價值觀和所有正面情感的充實才能影響你並滿足你的感官 𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐚𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭 𝐝𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞𝐬。如果你每天都清醒地認識自己的想法和感受,並根據靈性教義的知識,以有價值的方式自願和誠實地控制它們,因為你熱愛善,並學會了敬畏地尊重它,那麼你就會奉獻自己回歸善良和真理,在你內心創造一個美好的領域,讓你原本困難而費力的工作失業:
「理想的工作狀態是當物質意識不受約束地集中在精神力量的某種能量上時 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝𝐥𝐲 𝐟𝐨𝐜𝐮𝐬𝐬𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐨𝐟 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫, 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐱𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐚𝐥𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐛𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐦𝐢𝐭𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 一種輕鬆的平靜和靜止可以傳遞到物質意識中。然而,人類物質意識的分散 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 通常會擾亂這種放鬆平靜、放鬆靜止和集中精力的平衡。然而,如果人類能夠達到這種雙重思維 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐥 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐝𝐨𝐮𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 的理想狀態,那麼他的任何勞動都將成為失業勞動,因為他會在完美的快樂和愉悅中完成這些勞動平衡。」
(引自《冥想入門》,第 𝟗𝟒 頁,𝐁𝐄𝐀𝐌,𝐖𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐧𝐳𝐞𝐢𝐭-𝐕𝐞𝐫𝐥𝐚𝐠。)
(𝐐𝐮𝐨𝐭𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 ‘𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐌𝐞𝐝𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧’, 𝐩𝐚𝐠𝐞 𝟗𝟒, 𝐁𝐄𝐀𝐌, 𝐖𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐧𝐳𝐞𝐢𝐭-𝐕𝐞𝐫𝐥𝐚𝐠.)

𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐛𝐢𝐥𝐥𝐲𝐛𝐨𝐨𝐤𝐬.𝐨𝐫𝐠/𝐛𝐨𝐨𝐤/𝐞𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡/𝐢𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧-𝐭𝐨-𝐦𝐞𝐝𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧?𝐥𝐚𝐧𝐠=𝐳𝐡-𝐇𝐚𝐧𝐭
人類的七個決定
𝐒𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐃𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐁𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬
𝟏) 人類自己決定自己意識力量的走向。
𝟏) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬.
𝟐) 人類透過思想和感受的能量來決定自己的舒適或不適;他們沒有理由不感到永久的舒適、平和和愛,除非他們透過自己的想法和感受做出其他決定。
𝟐) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐨𝐦𝐟𝐨𝐫𝐭 𝐨𝐫 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐨𝐦𝐟𝐨𝐫𝐭 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬; 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐧𝐨 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐨 𝐟𝐞𝐞𝐥 𝐩𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐟𝐨𝐫𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞𝐟𝐮𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐮𝐧𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬.
𝟑) 人類在各方面和任何情況下都決定性地決定自己的注意力;專注意味著:能夠清晰、完全不受干擾地思考人類想要什麼;外在是被內在減輕、克服和控制的因素。
𝟑) 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬; 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬: 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐥𝐚𝐭𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐧𝐭𝐬; 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭𝐞𝐧𝐞𝐝, 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐜𝐨𝐦𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥.
𝟒) 人類決定他或她的內在力量;內在的力量分別透過意識的束縛而出現和發展。 與現實的有效連結。
𝟒) 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐨𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐨𝐫 𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧; 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐞𝐦𝐞𝐫𝐠𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐧𝐝𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲.
𝟓) 人類自己決定其意識的自由及其無限性;自由是意識在有意識和創造性應用中實際發展的力量。
𝟓) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐮𝐧𝐥𝐢𝐦𝐢𝐭𝐞𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬; 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐞𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.
𝟔) 人類自己決定自己是安全還是不安全,是平靜還是不安;人類只會受到外界的干擾 如果他們還沒有建立自己有意識的價值觀,不知道並有意識地控制自己的道路和真理,就會從內部開始。
𝟔) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞, 𝐚𝐭 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐫 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝; 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐭 𝐮𝐩 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐤𝐧𝐨𝐰 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐩𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡.
𝟕) 人類決定是否要跨越從無知到知識的障礙,使他們的意識能夠接觸到內在的力量和脈動,並無畏地向它們敞開自己。
𝟕) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐜𝐫𝐨𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐚𝐫𝐫𝐢𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐩𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐟𝐞𝐚𝐫𝐥𝐞𝐬𝐬𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐦.
你身上的美好
𝐓𝐡𝐞 𝐆𝐨𝐨𝐝 𝐢𝐧 𝐘𝐨𝐮
聆聽造物之冠 𝐏𝐄𝐓𝐀𝐋𝐄 的智慧之言:第六個建議是「不可墮落殺人」。
𝐇𝐞𝐚𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐄𝐓𝐀𝐋𝐄, 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐨𝐰𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧: 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐢𝐱𝐭𝐡 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐢𝐬 “𝐓𝐡𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐚𝐥𝐭 𝐧𝐨𝐭 𝐤𝐢𝐥𝐥 𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐜𝐲.”
𝟑𝟖𝟐.「透過不仁慈的行為,你任意地激起你所表現出的不仁慈的人的感受和想法,這與造物對愛的渴望相衝突……
𝟑𝟖𝟐. “𝐓𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐮𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐫, 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐛𝐢𝐭𝐫𝐚𝐫𝐢𝐥𝐲 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐬𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐨𝐦 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐮𝐧𝐤𝐢𝐧𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧’𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐥𝐨𝐯𝐞 …
……很快你就成為反對造物的愛和存在的人,而你一開始也沒有任何想法,因為你一開始是無意識地犯下這一點,但由你之前有意識的錯誤行為觸發」。
…𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐨𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐰𝐡𝐨 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤𝐬 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐡𝐚𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐲 𝐢𝐝𝐞𝐚 𝐨𝐟 𝐢𝐭 𝐚𝐭 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐢𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞, 𝐛𝐮𝐭 𝐭𝐫𝐢𝐠𝐠𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠𝐝𝐨𝐢𝐧𝐠.”
(摘自《𝐃𝐞𝐤𝐚𝐥𝐨𝐠/𝐃𝐨𝐝𝐞𝐤𝐚𝐥𝐨𝐠》,第 𝟒𝟗 頁,第 𝟑𝟖𝟐 節,𝐁𝐄𝐀𝐌,𝐖𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐧𝐳𝐞𝐢𝐭-𝐕𝐞𝐫𝐥𝐚𝐠)。

𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐛𝐢𝐥𝐥𝐲𝐛𝐨𝐨𝐤𝐬.𝐨𝐫𝐠/𝐛𝐨𝐨𝐤/𝐞𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡/𝐝𝐞𝐜𝐚𝐥𝐨𝐠𝐮𝐞-𝐝𝐨𝐝𝐞𝐜𝐚𝐥𝐨𝐠𝐮𝐞?𝐥𝐚𝐧𝐠=𝐳𝐡-𝐇𝐚𝐧𝐭
解釋性陳述:
𝐄𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭:
如果您決定建立並實現自己的善良,那麼請記住:這需要對自己和善良本身的愛。如果你決定尊重善,那麼你應該熱愛善 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐰𝐡𝐨𝐥𝐞 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐢𝐭, 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐦𝐞𝐝𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐢𝐧 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟 並在你的冥想和生活本身中將你的整個存在導向它。善必須在你所有的思想、情感、行動和感官中無所不在,因為只有這樣你才能透過在自己身上實現它來滋養牠並讓它蓬勃發展。你內在的善是一朵美妙的花朵,一顆種子,一種潛在的力量,它非常存在,但尚未成為你內在的真理和現實。如果你想把它建立起來,那麼它需要你全心全意的關注、全心全意的關心和愛,因為只有這樣它才能在你內心展開、紮根、變得更強、更有力量,並最終成為一種力量、愛、力量、真正的知識、無限的自由、智慧、和平與和諧。一旦你粗心大意,不尊重善和知識,你就毀掉了善,它就像一個不真實的、未實現的夢,像一個影子一樣從你的眼睛裡消失,讓你再次盲目和無力。你的粗心和自私,為你有意識的錯誤行為編造虛假的理由,因而扼殺了你內在的生命力量。
但是,如果因為你對善的熱愛和尊敬,你再也不會讓善從你的目光中疏遠,那麼你就再也不會失去它,讓它從你意識的神聖化/控制中溜走,你就會保持快樂並讓自己保持在意識的力量和實現之中。如果你對一個人不仁慈,那麼你就無理和自私地選擇了不真實的仇恨,它就像邪惡的幻象和邪惡的雷暴一樣,遮蔽了你的視野,徹底剝奪了你的愛。結果,你不假思索地扼殺了自己和周圍一切的美好事物,並且有一種邪惡的連鎖反應的傾向,這種連鎖反應會迅速在你的感官土壤中生長,並威脅到你和其他人中種植的創造力的種子。生命形式。因此,你需要做出一個根本性的決定,從頭開始,不間斷地、沒有任何小例外地追尋美好的事物,並且一直這樣做,直到你有效地實現它為止。正如你在任何冥想中都不能懷有任何無關的想法一樣,在生活中你也應該只追求有價值的善意而忽略其他的,因為它們總是會絕對精確地導致錯誤的結果。
這就是為什麼現代先知 𝐁𝐄𝐀𝐌 的靈性教導說:
𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐨𝐟 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬, 𝐁𝐄𝐀𝐌, 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠:
「在我向你介紹靈性教導的首要基本原則之前,我建議你先仔細考慮你想透過靈性教導及其研究實現什麼。仔細思考並為自己制定一個非常精確的目標,然後永遠不要偏離它。 」
摘自《教學信函 𝐍𝐨. 𝟏’,第 𝟏𝟑 頁,𝐁𝐄𝐀𝐌)
下定決心,永遠不要偏離它,並仔細考慮你是否也想優先考慮和立足於你內心的仇恨。請記住,您在進化中的所有努力實際上只有一個真正的目標:幫助自己和所有 𝐀𝐋𝐋 與您親近的人。這是你在各方面努力的真實本質,當你意識到這一點時,你對真理的認識就已經成熟,你就會選擇好的和最好的。
自私的墮落——原因與後果
𝐓𝐡𝐞 𝐃𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐒𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡𝐧𝐞𝐬𝐬 – 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬
利己主義和自私都是墮落,其特徵是,自我或多或少地、常常是無意識地參與到所有的思想和感情中,並起著決定性的、甚至是最決定性的作用。例如,這意味著:當人類創作一件作品或一件作品時,他們 𝐓𝐇𝐄𝐘 主要考慮的是自己在他人眼中的形象,以及他人 𝐓𝐇𝐄𝐈𝐑 如何評價、欽佩或譴責他們的作品,這也塑造了他們的負面情緒或相應的 𝐬𝐡𝐚𝐩𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐨𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲 正向感受和心理體驗。自我成癮者的整個行為、思考、感覺和行為在各個方面引起的關注 𝐓𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐝𝐦𝐢𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐝𝐞𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭, 𝐨𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐝𝐞𝐦𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐚𝐝𝐝𝐢𝐜𝐭’𝐬 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞 𝐝𝐨𝐢𝐧𝐠, 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐯𝐨𝐤𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐚𝐭𝐢𝐬𝐟𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐇𝐈𝐒 𝐄𝐆𝐎𝐒 考慮、欽佩、喜悅或譴責越大,他的自我 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 成功就越深刻和令人滿意,這種成功就像鴉片一樣。透過特別關注的前景、想法、慾望和幻想等而產生的熱情。從自私的角度來看,對自我 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 的關注、考慮、欽佩、高興、認可或譴責的因素是絕對重要的,因為只有一個人的自我 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 才是世界上最好的、最珍貴的、最可愛的、最值得讚賞的、最值得認可的、最奇妙的、最重要的東西。這也適用於各方面的外表和行為,因為自私的人對自己的自我有強烈的執著,因此他的思想和感情也圍繞著他在生活中如何被感知、評判、譴責或嘲笑而陷入惡性循環。他人的目光,以及他的同胞對他自己 𝐡𝐢𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 的關注、欽佩、認可、喜悅或譴責等。
對愛和對自己 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 的感情的渴望也是這一點的特徵,它不斷地作為一個人自己的思想和感情的深刻起點,努力不僅產生巨大的認可和尊重並將其納入自己的擁有,而且還努力產生愛、情感以及來自人類同胞的其他精神和 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 情感益處,從而實現自我 𝐬𝐚𝐭𝐢𝐬𝐟𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 的確認和滿足。一切物質的東西在自私中也扮演著非常重要的、甚至是主導的角色,因為自私的人是極其唯物主義𝐩𝐫𝐨𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝𝐥𝐲 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜 的,儘管他生活在自欺欺人中,相信自己是無可指責的,完全反唯物主義的 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐭𝐢-𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜。患有自我成癮和自我狂熱 𝐒𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐄𝐆𝐎 𝐚𝐝𝐝𝐢𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐆𝐎 𝐦𝐚𝐧𝐢𝐚,自我追求者不斷地受到各種焦慮和恐懼的折磨,並被折磨到絕望的地步,因為他的自我 𝐡𝐢𝐬 𝐄𝐆𝐎 總是害怕失去一些想要的東西,想要的東西,愛,利益、權力和地位、認可、尊重、肯定或針對自己人格 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐩𝐢𝐫𝐚𝐜𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐎𝐖𝐍 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 的陰謀等等,並且總是想像性地害怕某種損失。並且總是富有想像地假設一切都圍繞著他/她自己旋轉,所有事情都是因為他/她而發生,而人類同胞只是因為他/她而說話、決定和行動。然而,由於自私的人無論如何都不想失去他的自我 𝐡𝐢𝐬 𝐄𝐆𝐎 優勢,並且正如已經提到的,因為這分別是他的深層動機。 在他的意識和心靈的更深層次的、未被承認的起點上,他發展出非常複雜的,在某些情況下,極其複雜的策略 𝐞𝐱𝐭𝐫𝐞𝐦𝐞𝐥𝐲 𝐬𝐨𝐩𝐡𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐠𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐥𝐨𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 以防止失去任何關係,並捕獲和保持他所擁有的一切令人嚮往和渴望的東西。
如果自私的人沒有受到足夠的 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐞𝐝𝐮𝐜𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐚𝐥𝐬 教育和道德的穩定,那麼他也可以使用完全不公平的手段,壓力,脅迫,勒索,以及最邪惡的暴力,包括謀殺,過失殺人和大規模謀殺,來捍衛和捍衛自己 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐟𝐞𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐚𝐝𝐯𝐚𝐧𝐭𝐚𝐠𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐨𝐟𝐢𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 的利益。在各方面都獲得優勢和利潤——當然,也是為了獲得它們——並騷擾他的人類同胞。 這是因為自私的人生活在信仰的幻覺中,並誤以為失去或得不到他的財產 𝐇𝐈𝐒 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 會威脅到他的生存。這就是為什麼他拼命地、堅定地、頑固地堅持自己的自我 𝐡𝐢𝐬 𝐄𝐆𝐎 優勢,並誓死捍衛它們,甚至在這個過程中矛盾地犧牲 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐚𝐝𝐨𝐱𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐬𝐚𝐜𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬 了自己。在這樣也不誠實,因為他因對自己和人類同胞的不誠實而深受痛苦。 如果他失去了對自己的動機和動力的控制,陷入了對利益、權力、尊重和認可的沉迷和貪婪中,在某些情況下,他可能會成為一個令人難以忍受的、虛偽的、矛盾的和惡毒的同時代人,一個可以在社會上揚名立萬的人。誰能以世俗和宗教宗派的方式奪取權力、財富和影響力並將其據為己有。 甚至世俗政治以及宗教力量和金錢也構成了他複雜的心理策略的一部分,以最大限度地滿足自我 𝐬𝐚𝐭𝐢𝐬𝐟𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐠𝐨,並允許其墮落為徹底的墮落、冷漠、無情、不道德,甚至殘暴 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐛𝐫𝐮𝐭𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲。最好的動機 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐦𝐨𝐭𝐢𝐯𝐞𝐬、完全無罪 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 𝐛𝐥𝐚𝐦𝐞𝐥𝐞𝐬𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬、友好和開放的態度以及無可挑剔的道德都被假裝在外界面前,而這也被口頭和書面上的錯誤教義所證實和 𝐫𝐨𝐜𝐤-𝐬𝐨𝐥𝐢𝐝𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐩𝐢𝐧𝐧𝐞𝐝 𝐯𝐞𝐫𝐛𝐚𝐥𝐥𝐲 堅實地支撐,以防止損失或實現自私的目標。
這些價值觀,就像其他一切事物以及所有人類同胞一樣,僅作為自私者達到目的的純粹手段,作為他處理和占有構成其思想和棱鏡的起點和棱鏡的複雜策略的一部分 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐱 𝐬𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐠𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐩𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐫𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐢𝐬𝐦 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐲 意識和心理方面的感受。自私的人的特徵是只在別人身上看到問題和痛苦的原因,卻從不從自己身上看到問題和痛苦的原因。這常常使他們變成操縱者、傳教士和傳教士,他們想要改善人類同胞和世界,儘管他們只是為了純粹的利益而剝削和操縱一切和每個人,甚至不知道什麼是慈善。這種機制是這樣的,自私的人指責和指責他的人類同胞的不誠實手段和意圖,陰謀反對他 𝐇𝐈𝐌,或者作為他 𝐇𝐈𝐒 痛苦和問題的原因,一方面他相信他比其他人都好但另一方面,他 𝐇𝐈𝐌 自動地、自欺欺人地發現自己處於衝突境地,因為他 𝐇𝐈𝐒 感到有必要根據他 𝐇𝐈𝐒 的意義和他的改進建議來改變他的人類同胞、機構和整個世界,並強加他的意志在他們。他 𝐇𝐈𝐒 帶著某種程度的仇恨,甚至透過有效地仇恨他的人類同胞來做到這一點,因為他感到永久地受到他們的傷害、侮辱、誤解、誤判和壓制,而不了解他是並且也永遠是造成這種情況的有效原因 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 他所有的意識和心理痛苦。
自私的人常常會在他以自我為中心和自憐的經歷以及所謂的人類同胞的傷害中激活他的情緒,他可以利用這些經歷作為防禦、攻擊、報復性反擊、鎮壓的手段,並且在必要時,絕對的破壞和湮滅作為毀滅一切的武器。這甚至可能導致謀殺、自殺或對人類社會的絕對仇恨和遺棄。如果自私的人內心不夠成熟和自信——他不可能做到這一點,這取決於他自私的深度,因為他沒有接觸到他更深層的反應。內在的脈動 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 以及實際的現實及其真相,因此陷入矛盾、妄想、無知和幻覺中——然後,在他向外部世界的自我投射以及在他尋找外部折磨者和罪魁禍首 𝐇𝐈𝐒 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐭𝐨𝐫𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐮𝐥𝐩𝐫𝐢𝐭𝐬 的過程中,他也將擁有他的價值由他的人類同胞制定的,這取決於他的人類同胞的主觀感知反應,這將使他感到更有價值或完全無價值,要麼更有價值到完全自我高估的地步 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐨𝐯𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐢𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧,要麼是自卑的和人性的絕對骯髒、道德上有罪、不可救藥和不充分,因此前一種情況更有可能適用,因為占主導地位的自私對手總是力求偏袒、優惠對待和誇大一個人的自我 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐒𝐄𝐋𝐅 作為普遍有效的事實和真理,並希望強制執行並允許其應用。
這暴露了他內心的依賴和缺乏獨立性,他要麼在強烈而毀滅性的自卑情結中體驗到心理地獄,要麼另一方面,可以隱藏和補償強大而膨脹的主導地位,從而進一步產生與他發生衝突的可能性。環境以及痛苦、不幸和悲傷。總而言之,自私是一種在各種關係中對一個人的思想、感情、動機和行為有效而徹底的退化、污染和流行,它或多或少地感染著每個人,並且從中難以言喻地影響了一個人的大部分甚至大部分的行為。痛苦找到其萌芽和退化的原因。利己主義𝐞𝐠𝐨𝐢𝐬𝐦 𝐫𝐞𝐬𝐩. 分別越強和越明顯。自私在人類中紮根並發揮作用,破壞和支配他們的思想和感情,他們就越難以啟動和發展其意識的決定性和有效的進化。
以下是現代先知 𝐁𝐄𝐀𝐌 的靈性教導對此的說法:
𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐡𝐞𝐭 𝐨𝐟 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐫𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬, 𝐁𝐄𝐀𝐌, 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬:
“從仍然存在的利己主義群體中,可以真實地看到人類的發展階段,從而在某種程度上也可以看到人類的進化狀態。”
“𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐞𝐠𝐨𝐢𝐬𝐦 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐬𝐞𝐞𝐧.”
(摘自《冥想入門》 ‘𝐈𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐌𝐞𝐝𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧’,第 𝟖𝟖 頁,𝐖𝐚𝐬𝐬𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧𝐧𝐳𝐞𝐢𝐭-𝐕𝐞𝐫𝐥𝐚𝐠。)

𝐡𝐭𝐭𝐩𝐬://𝐰𝐰𝐰.𝐛𝐢𝐥𝐥𝐲𝐛𝐨𝐨𝐤𝐬.𝐨𝐫𝐠/𝐛𝐨𝐨𝐤/𝐞𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡/𝐢𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧-𝐭𝐨-𝐦𝐞𝐝𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧?𝐥𝐚𝐧𝐠=𝐳𝐡-𝐇𝐚𝐧𝐭
事實上,自私的人不理解也無法領會他讓自己的同胞對自己 𝐇𝐈𝐒 𝐎𝐖𝐍 的心理衝突、痛苦和傷害負責,這就是為什麼他恨他們並準備與他們作對,道德說教,使他們相信某事,操縱他們甚至完全統治他們並使自己成為農奴,從而使他們試圖獲得併控制自己的心理痛苦以及不安全感和缺乏獨立性,這也與他們對財產、利潤和財富的自私貪婪。根據他的世俗地位、金錢、財富和力量,它可能會進一步墮落為對統治的渴望和對絕對統治的強烈渴望。
一切自私和自私的人的思想和行為都是值得譴責的,是非常低級的。 人類的整體自私和利己主義分別是所謂色體的因素 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩.。 分別是信件正文。 世界的慾望和原則的主體,它植根於物質意識 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 ,透過意識進化來克服,並透過意識力量的中立正向轉變和增強來適應和協調內在意識的脈動 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 ,從而產生宣洩。關於表格正文。 慾望的主體和世界的原則,精神教義如下:
「……這是存在於物質層面和精神層面之間 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐡𝐲𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐞𝐬、在形式和對應的層面或世界 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐨𝐫 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬、形式形成的世界中 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬 的更微妙的身體,這就是為什麼它也被稱為形式層面或形式層面 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐫 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 通信等(錯誤地星體層)。
這個對應平面。形式分別是媒介。 本能、感覺、慾望、激情以及所有較低自然事物的領域,位於物質意識的深處 𝐝𝐞𝐩𝐭𝐡𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬。分別對應。因此,形體是意識的一個組成部分,能夠與其他意識力量一起旅行 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐧𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐩𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭 𝐜𝐚𝐧 𝐬𝐭𝐞𝐩 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲 從而能夠走出物質身體。
分別對應 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐩𝐨𝐬𝐬𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 形式身體擁有與其層次的力量相對應的手段,透過這種手段,慾望和感覺以及較低的感覺影響較低的意識和心靈 𝐥𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐞。這對應的分別。
形式身體代表了一種以太對應物或人類的內在陰影,所有較低的驅動力等都從中釋放出來,人類必須透過進化的努力來掌握它們 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐫𝐞𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚 𝐤𝐢𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫𝐢𝐜 𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐞𝐫𝐩𝐚𝐫𝐭 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐬𝐡𝐚𝐝𝐨𝐰 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐥𝐥 𝐥𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐝𝐫𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐞𝐭𝐜. 𝐚𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐞𝐚𝐬𝐞𝐝。
分別對應。 色身只比肉身稍微微妙一點,由意識輻射到整個物質身體。 在這種形式中,它也成為純粹物質身體區域和形式中所有運動的生命之所,可以說,是圍繞對應或形式身體建立的更微妙的身體框架或模型。𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐬𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭𝐥𝐲 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐭𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐡𝐲𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐚𝐝𝐢𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲. 𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐢𝐭 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐚𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐦𝐨𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐚𝐫𝐞𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬, 𝐬𝐨 𝐭𝐨 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤, 𝐚 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐭𝐥𝐞 𝐟𝐫𝐚𝐦𝐞𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐨𝐫 𝐦𝐨𝐝𝐞𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐡𝐲𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐭 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐫 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐛𝐨𝐝𝐲.
在物質身體領域,它是生命力的載體,生命力是從精神領域(心智層面/靈體)汲取的,而靈體/精神則從微妙的宇宙創造層面汲取直接的生命力,在微妙的宇宙電磁生命能量的形式。( 𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐦, 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐢𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐝𝐫𝐚𝐰𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐦 (𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐞/𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲), 𝐰𝐡𝐢𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲/𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐝𝐫𝐚𝐰𝐬 𝐢𝐭𝐬 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐭𝐥𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐥𝐞𝐯𝐞𝐥, 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐨𝐟 𝐬𝐮𝐛𝐭𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐬𝐦𝐢𝐜 𝐞𝐥𝐞𝐜𝐭𝐫𝐨𝐦𝐚𝐠𝐧𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲. )
對應的信件。形式身體在時間上先於物質身體,並且必須由人類通過進步努力來控制和訓練,因此也被理解為在人類的指導下有意識地工作和發揮作用。”
𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐟𝐨𝐫𝐦 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐞𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐡𝐲𝐬𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐢𝐧 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐩𝐫𝐨𝐠𝐫𝐞𝐬𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐨𝐫𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐨𝐨𝐝 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐮𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠.”
(摘自教學信 𝟐𝟔,第 𝟐𝟗𝟎-𝟐𝟗𝟏 頁,𝐁𝐄𝐀𝐌)
回應表中的七個觀察結果
𝐒𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐎𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐑𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐬𝐞 𝐅𝐨𝐫𝐦
𝟏) 如果你對內心的任何損失感到恐懼,那麼你就會陷入物質自我的利益而忽略生命的價值觀。
𝟏) 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐟𝐞𝐞𝐥 𝐟𝐞𝐚𝐫 𝐨𝐟 𝐥𝐨𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐤𝐢𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐮𝐩 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐠𝐨 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐬𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞.
𝟐) 如果你做善事、更好、最好的事情只是為了達到某個目的,那麼這個目的就來自於你的物質自我,它低聲對你說,這個東西比生命的價值觀更令人嚮往、更有價值。
𝟐) 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐠𝐨𝐨𝐝, 𝐛𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐬𝐭 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐠𝐨, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐰𝐡𝐢𝐬𝐩𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐢𝐫𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞.
𝟑) 如果你拿別人來衡量自己,想著誰比別人更高、擁有更多、成就更多,或者只是比你更優秀,那麼你就是在人與人之間做出自私的區分,無法認清現實。
𝟑) 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐞𝐚𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐠𝐚𝐢𝐧𝐬𝐭 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐬 𝐡𝐢𝐠𝐡𝐞𝐫, 𝐡𝐚𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐨𝐫 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐲𝐨𝐮, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐦𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲.
𝟒) 你的嫉妒、怨恨、操控性、仇恨、情緒、報復、宗派主義、陰謀等等許多不值得的現象和墮落,都是由於你把物質層面置於意識層面之上,不努力、不努力而產生的。願意以有效的誠實來實現自己的人生價值。
𝟒) 𝐘𝐨𝐮𝐫 𝐞𝐧𝐯𝐲, 𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐦𝐚𝐧𝐢𝐩𝐮𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐭𝐚𝐥𝐢𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐬𝐞𝐜𝐭𝐚𝐫𝐢𝐚𝐧𝐢𝐬𝐦, 𝐢𝐧𝐭𝐫𝐢𝐠𝐮𝐞𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐰𝐨𝐫𝐭𝐡𝐲 𝐩𝐡𝐞𝐧𝐨𝐦𝐞𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐚𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐞𝐧𝐝𝐞𝐚𝐯𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐰𝐢𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐢𝐧 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭𝐲.
𝟓) 如果你想與你的人類同胞一起取得一些成就,那麼你的想法是錯誤的,並且是不誠實的和操縱性的。對於人類同胞,你唯一要做的就是:以真正進化的方式做你自己。
𝟓) 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐧𝐢𝐩𝐮𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞. 𝐓𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐨 𝐝𝐨 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠: 𝐁𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐚 𝐭𝐫𝐮𝐥𝐲 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐰𝐚𝐲.
𝟔) 如果你認為人生的價值觀太天真、瑣碎而難以遵循,那麼你就誤解了生命和存在。
𝟔) 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐨𝐨 𝐧𝐚𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐢𝐯𝐢𝐚𝐥 𝐭𝐨 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐢𝐬𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞.
𝟕) 如果你想克服各方面的痛苦,那就真正轉向你的意識,自私地放棄世俗的利益。
𝟕) 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐫𝐮𝐥𝐲 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐧𝐨𝐮𝐧𝐜𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐬.
“這一行為對人類來說比宗教沉思更重要。”
(摘自“精神教義”,教學信 𝟏𝟏,第 𝟏𝟏𝟎 頁,𝐁𝐄𝐀𝐌)
“𝐓𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐬𝐚𝐲𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐭𝐨 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐥𝐢𝐠𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐦𝐩𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.”
(𝐅𝐫𝐨𝐦 ‘𝐒𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐃𝐨𝐜𝐭𝐫𝐢𝐧𝐞’, 𝐓𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐋𝐞𝐭𝐭𝐞𝐫 𝟏𝟏, 𝐩𝐚𝐠𝐞 𝟏𝟏𝟎, 𝐁𝐄𝐀𝐌)
上述以馬內利的理論在今天仍然完全有效,因此需要仔細研究:
𝐓𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐨𝐯𝐞-𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐞𝐝 𝐝𝐨𝐜𝐭𝐫𝐢𝐧𝐞 𝐨𝐟 𝐉𝐦𝐦𝐚𝐧𝐮𝐞𝐥 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐯𝐚𝐥𝐢𝐝 𝐭𝐨𝐝𝐚𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐫𝐞𝐪𝐮𝐢𝐫𝐞𝐬 𝐚 𝐜𝐥𝐨𝐬𝐞𝐫 𝐥𝐨𝐨𝐤:
這種行為對人類來說是無所不在的。不僅他所有的思想、感覺和意識的情緒不斷地活動,而且他所有的生理和身體過程以及他的手和整個身體的活動也是活躍的。靈性教導的學習者分別有兩種可能性。兩條自我決定的發展道路:要嘛他會充分注意並密切注意他的所有行為和行動,要嘛他不會。
讓人類考慮一下:
每一個行為都是知識的深度。
𝐋𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫:
𝐄𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐃𝐞𝐞𝐝 𝐢𝐬 𝐚 𝐃𝐞𝐩𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐊𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞
如果人類讓自己的意識去認識它,並將每一個行為轉化為對現實的自覺認識,那麼每一個行為都是深刻而深奧的教義。每一個行為的深度和維度 𝐝𝐞𝐩𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐦𝐞𝐧𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐝𝐞𝐞𝐝 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 都來自於意識力量的意識導向,因為如果人類想要擴展和發展其意識中現有的知識和技能,它就會在每一個物質行動中產生深刻的實現效果。如果他自願並有動機這樣做,那麼他就會賦予他的每一個行為非常特殊和特殊的意義,這取決於他的意識目標 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞,取決於意識集中的程度 𝐝𝐞𝐠𝐫𝐞𝐞 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧。 這意味著人類創造了進化——有意識地、永久地、無限期地,並且有一個非常具體的目標,即透過意識價值的發展來認識真實的現實。
基於意識的價值觀不只是空殼 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐞𝐦𝐩𝐭𝐲 𝐬𝐡𝐞𝐥𝐥𝐬, 𝐛𝐮𝐭 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐬𝐲𝐧𝐨𝐩𝐬𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐩. 而是分別非常特殊的概要。精力充沛或 基於意識的連接或人類大腦中的連接,它們代表了一些特別有價值的東西,並導致一些非常神秘的東西 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐞𝐭𝐢𝐜 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠’𝐬 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐫𝐞𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐚𝐫𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫𝐥𝐲 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐦𝐲𝐬𝐭𝐞𝐫𝐢𝐨𝐮𝐬:認識和應用創造的法則和建議 𝐑𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧。
人腦在其規律過程中邏輯地、堅定不移地工作,透過中立-積極-平衡的轉變,接近創造性精神能量本身的永恆模式,然後它也可以有意識地利用和評估。𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐬 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐰𝐚𝐯𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐢𝐭𝐬 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥-𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞-𝐛𝐚𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞𝐝 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐭 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐮𝐭𝐢𝐥𝐢𝐳𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐭𝐞.
這是一個無可爭議的事實,每個人都可以透過利用他們的思想和情感並有意識地獲得它們的知識來獲得它們。例如,在生活的具體領域,這意味著一個人沿著一條土路行走,在他面前他看到一條特定的道路,這是當下的象徵;更遠的地方,他看到了某個目的地、象徵和未來的願景;在他身後,他有過去,但他沒有回頭,因為如果他不親自想像過去並且不想記住它,過去就不再存在。
𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐬 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐰𝐚𝐯𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐥𝐚𝐰𝐟𝐮𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐜𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝, 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐢𝐭𝐬 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥-𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞-𝐛𝐚𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞𝐝 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐩𝐩𝐫𝐨𝐚𝐜𝐡𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫𝐧 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐭 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐮𝐭𝐢𝐥𝐢𝐳𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐭𝐞. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐬𝐩𝐮𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐨 – 𝐛𝐲 𝐮𝐭𝐢𝐥𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐠𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐦. 𝐈𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐫𝐞𝐭𝐞 𝐚𝐫𝐞𝐚 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞, 𝐟𝐨𝐫 𝐞𝐱𝐚𝐦𝐩𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐀 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐥𝐤𝐬 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐚 𝐝𝐢𝐫𝐭 𝐫𝐨𝐚𝐝, 𝐢𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐦 𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐞𝐬 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐭𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐲𝐦𝐛𝐨𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭; 𝐟𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐞𝐬 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐲𝐦𝐛𝐨𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐯𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞; 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐦, 𝐡𝐞 𝐡𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐭, 𝐛𝐮𝐭 𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐥𝐨𝐨𝐤 𝐛𝐚𝐜𝐤, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐭 𝐧𝐨 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐬 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐯𝐢𝐬𝐮𝐚𝐥𝐢𝐳𝐞 𝐢𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫 𝐢𝐭.
過去、現在和未來被人類有意識地利用,作為意識發展和演化的對應。人類每次散步時都可以有意識地、全神貫注地練習這一點,這樣他們就在為實現自己的想法做一些有價值的事情。𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐮𝐭𝐢𝐥𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐬 𝐚 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬. 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐠𝐨 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐰𝐚𝐥𝐤, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐝𝐨𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐝𝐨𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬.
人類講的是忍耐 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞,但也可以每天有意識地去實踐。
耐心是一種深刻的意識價值,可以在與人類、動物和植物打交道時有意識地學會,就像任何孩子的任何其他物質活動一樣 𝐏𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐚 𝐝𝐞𝐞𝐩 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐝𝐞𝐚𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐢𝐦𝐚𝐥𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐭𝐬, 𝐚𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐲 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐚𝐧𝐲 𝐤𝐢𝐧𝐝。耐心意味著認識和評估時間因素的真實本質。這意味著每時每刻都發現自由和空間 𝐏𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐨𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐢𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞。但是通往耐心的道路是透過認識和克服非理性和缺乏理解的不真實脈動 𝐮𝐧𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐫𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲而實現的,這些脈動與給定的現實和實際發生的進化步伐不符𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐠𝐫𝐞𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐨𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐩𝐞𝐧 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐯𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 因此破壞了意識的開放創造力和有效性展示。一個低智商的笑話。
徹底性可以 𝐓𝐡𝐨𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐩𝐫𝐚𝐜𝐭𝐢𝐜𝐞𝐝 在整理、洗碗、擦鏡子時練習,以及以集中的形式有意識地 𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬, 𝐚𝐫𝐭𝐟𝐮𝐥 𝐞𝐱𝐞𝐜𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦 巧妙地執行。 徹底性意味著完全集中註意力於真理的現實並以有目的的行動來尊重它 𝐓𝐡𝐨𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐩𝐚𝐲𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐨𝐧𝐨𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞𝐟𝐮𝐥 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧。它是每個建築的力量,從絕對的原始基礎到相對完美的創造 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐦𝐨𝐫𝐝𝐢𝐚𝐥 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 的強大影響——就像一棵參天大樹從地面開始生長。在進化論中,徹底性與耐心和對真理的熱愛相結合追蹤 𝐓𝐡𝐨𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐩𝐚𝐢𝐫𝐞𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐫𝐲 𝐬𝐩𝐮𝐫。
接受和寬容不僅僅是道德主義的道德價值觀,而是物質意識對強大普遍存在的普遍現實的準備。人類必須先學會接受和容忍現實,然後才能向現實敞開自己並發展其有益的存在。如果他不容忍和接受現實及其真相,那麼他就會把興趣和有意識的注意力放在他對現實的偏見、誤解和幻想上,而不是現實本身。人類同胞們,依照規律創造、依照規律進化的現實存在,是接受和寬容的自覺價值的最佳學校。
日常生活以及空間和時間,人類可以用來實踐和發展所有有意識的價值觀——也可以不。基於意識的價值觀將物質意識向精神脈動開放,為精神脈動鋪平道路 𝐂𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬-𝐛𝐚𝐬𝐞𝐝 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐩𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐩𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐨 𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐧𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 並使意識與其創造性衝動聯繫起來。 關於這個真理的決定是由人類自己做出的,同樣也是由人類自己決定是否想要以一種有意識的有價值的方式來體驗和生活自己的日常生活,還是純粹唯物主義和物質主義墮落的方式 𝐓𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐢𝐬 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐚𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐬 𝐭𝐨 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐞 𝐰𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐭𝐨 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐯𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐢𝐧 𝐚 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐨𝐫 𝐩𝐮𝐫𝐞𝐥𝐲 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐝𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞。人類透過自己的意志,自己創造日常生活的經驗和體驗。 他決定什麼對他來說更重要,是面向現實的、清晰的意識,還是他對有形事物的普遍看法;無論是認識真正價值的真理還是短暫的幻覺 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐨𝐰𝐧 𝐰𝐢𝐥𝐥. 𝐇𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐡𝐢𝐦, 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲-𝐨𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐞𝐝, 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐫 𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐚𝐧𝐠𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐭𝐞𝐫; 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐚 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐨𝐫 𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐢𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧。 只有他自己才能有力地決定他是繼續受未經訓練的物質意識的虛幻脈動 𝐮𝐧𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 的指導,還是繼續受受過訓練的清晰意識的有效知識、智慧和邏輯的指導,而他每天都可以在這些知識、智慧和邏輯上有意識地、集中精力地工作 𝐇𝐞 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐡𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐮𝐧𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐫 𝐫𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐨𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐡𝐞 𝐜𝐚𝐧 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐝𝐚𝐲。宇宙體系對人類是開放的,人類可以有意識地對其原因採取行動,從而喚醒並演化出一定的後果 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐲𝐬𝐭𝐞𝐦 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐢𝐬 𝐨𝐩𝐞𝐧 𝐭𝐨 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐜𝐭 𝐨𝐧 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐚𝐰𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐯𝐞 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬。
有抱負的人的七個基礎
𝐒𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐅𝐨𝐮𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧 𝐀𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧
𝟏) 你一定不要相信未經訓練的物質意識的衝動,因為你的意識在各方面仍然未經訓練且不足。在每一個思路中,不斷地尋找邏輯,當你找到它時,就應用它。
𝟏) 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐧𝐨𝐭 𝐭𝐫𝐮𝐬𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐮𝐧𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐮𝐧𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐚𝐝𝐞𝐪𝐮𝐚𝐭𝐞 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭. 𝐈𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐬𝐞𝐚𝐫𝐜𝐡 𝐟𝐨𝐫 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜, 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐭, 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐲 𝐢𝐭.
𝟐) 你不能讓自己被意識中不真實的衝動所干擾或分心。它們通常是從潛意識中自動產生的,你無法立即馴服它們。然而,你可以在一瞬間抓住它們,並透過你集中的中立積極的想法和感受將它們變成現實和無關緊要的瑣事。
𝟐) 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐮𝐫𝐛𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐮𝐧𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬. 𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲, 𝐨𝐟𝐭𝐞𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐚𝐦𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐢𝐦𝐦𝐞𝐝𝐢𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲. 𝐇𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫, 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐠𝐫𝐚𝐬𝐩 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐢𝐧 𝐚 𝐟𝐥𝐚𝐬𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐮𝐫𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐫𝐫𝐞𝐥𝐞𝐯𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐫𝐢𝐯𝐢𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥-𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬.
𝟑) 在任何關係中,你絕不能讓恐懼、焦慮和不安全感在你身上出現並佔上風,而且不僅僅是以一種喬塔式的方式。
𝟑) 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐟𝐞𝐚𝐫, 𝐚𝐧𝐱𝐢𝐞𝐭𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐭𝐨 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐭𝐚𝐡-𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫.
在任何關係中,你絕不能僅僅以喬塔式的方式不信任自己,也不要在任何關係中懷疑自己、你的個性和你的成功,即使是以喬塔式的、次要的方式。 你必須立即認識到並毫不妥協地消除所有有關這種影響的想法和這些消極的、墮落的感覺。
𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐦𝐢𝐬𝐭𝐫𝐮𝐬𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐧𝐨𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐭𝐚𝐡-𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐝𝐨𝐮𝐛𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟, 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐬𝐮𝐜𝐜𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐧 𝐚 𝐣𝐨𝐭𝐚𝐡-𝐥𝐢𝐤𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐢𝐧𝐨𝐫 𝐰𝐚𝐲. 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐢𝐦𝐦𝐞𝐝𝐢𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐦𝐩𝐫𝐨𝐦𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐛𝐚𝐧𝐢𝐬𝐡 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐝𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬.
𝟒) 你必須把決定性的力量、自信、自信和勝利的把握投入到你的構想和實現中,並透過它們集中、清晰、有力地構築一切,使其盛行、開花結果。
𝟒) 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐩𝐮𝐭 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡, 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐚𝐬𝐬𝐮𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐜𝐨𝐧𝐟𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐯𝐢𝐜𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐢𝐝𝐞𝐚 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐝𝐞𝐚 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲, 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐥𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐢𝐭 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐨𝐬𝐬𝐨𝐦.
𝟓) 你必須讓你在物質生活領域的經歷和經歷——由你自己的思想和感受引起,並透過影響你的人類同胞的波動波動——受到控制,引導和中和它們,無一例外,直接和自動地進入中立狀態。- 積極的思想和情感路徑,而你不會受到鄰居的任何波動和意圖的影響,並不合邏輯地將它們變成你自己的。
𝟓) 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐬𝐩𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞 – 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐨𝐰𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐲 𝐢𝐧𝐟𝐥𝐮𝐞𝐧𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐰𝐢𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 – 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐳𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥-𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐩𝐚𝐭𝐡𝐬, 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐮𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐨 𝐚𝐧𝐲 𝐬𝐰𝐢𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐧𝐞𝐢𝐠𝐡𝐛𝐨𝐫𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐥𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐦𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐨𝐰𝐧.
𝟔) 你必須絕對地、不可避免地強烈地關注愛、和平、知識、智慧、自由、平衡、中立、和諧、真理和現實的所有價值觀,有意識地、積極地展現它們,並始終在任何情況下有意識地保存和維護它們。
𝟔) 𝐘𝐨𝐮 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐚𝐛𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐚𝐯𝐨𝐢𝐝𝐚𝐛𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐛𝐚𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞, 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲, 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲, 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐭𝐫𝐨𝐧𝐠𝐥𝐲 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐟𝐨𝐜𝐮𝐬, 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐨𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞𝐝𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐟𝐨𝐥𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐢𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦.
𝟕) 你遇到的問題和困難越大,你就越能成長,越強大,因為你被迫透過你的力量和透過你的意識工作找出所有的解決方案和正確的、合乎邏輯的思維方式,讓它們發揮作用。強有力地、果斷地取得勝利和統治。
𝟕) 𝐓𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐢𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐨, 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐨𝐫𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐠𝐫𝐨𝐰, 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐨𝐮𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐰𝐚𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐰𝐨𝐫𝐤, 𝐭𝐨 𝐥𝐞𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐞𝐥𝐲.
不要懷疑…
𝐃𝐨 𝐍𝐨𝐭 𝐃𝐨𝐮𝐛𝐭 …
人類,永遠不要懷疑你們對造物法則和建議的遵守 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐝𝐨𝐮𝐛𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐝𝐡𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧! 一旦你下定決心這樣做,就不要被嚇倒,繼續努力,讓你內心的一切真正實現。 你的懷疑和不確定是你意識中仍然普遍存在的無知的產物,隨著認識真相 𝐘𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐨𝐮𝐛𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐚𝐢𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐠𝐫𝐚𝐝𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫𝐞𝐝, 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐟𝐢𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐥𝐢𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 你的意識將逐漸被清除、澄清和消除。
認識這一點,不要專注於你的懷疑和不確定性,而只專注於知識和智慧。 認識:你的意識,在其中培養你日常的想法和感受,並獲得由此產生的經驗和冒險,只是外在的價值,大腦,它受到內在力量的滋養,並引發了知識和感受創造的自然價值、法則和建議。 不要寄望於以後的幸福,而要有效地展現此時此地最好的想法和感受,這樣你就可以接近意識的平衡狀態,並使其成為你內心的現實。
(𝐘𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐢𝐧 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐧𝐮𝐫𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐝𝐯𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐞𝐬, 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐞𝐫, 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐫𝐚𝐢𝐧, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐢𝐬 𝐟𝐞𝐫𝐭𝐢𝐥𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐢𝐭𝐢𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬, 𝐥𝐚𝐰𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧.)
專注於當下,記住你的幸福是透過你的想法和感受創造的。 在你的日常生活中,在你的思想中以及透過你的行動,不斷地尋找有價值的東西,尋找愛和真正的平靜,一旦你找到了一切,抓住它並記住它,永遠不會再失去它。如果你體認到善,你就會透過感受和體驗你的滿足、你的喜悅、你的幸福、你的愛和你的和諧來認識它。
如果是這種情況,那就讓自己沉浸在它的影響中,並小心不要忘記它們。生命教導的效果的特徵是你的滿足、你的幸福和你深深的平靜,它們向你揭示生命本身的秘密,使你在自己的內心認識它,感受它,並不斷地為之奮鬥並點燃它,所以你自己產生的影響變得強大和主導地位,並用光、知識和力量淹沒你的整個意識。由此,你可以看到你要走的路。這是你的意識之路,你應該主動以一種有價值且永久正確的方式塑造它,不要對以後的日子抱有任何不切實際的希望,因為你有一天會去天堂。 如果你這樣想,你將永遠無法找到你的幸福,因為你不會在此時此地建立它,並且會因為你自己不承認的脆弱理由而完全忽視並可恥地將它踐踏在腳下。這些原因可以在你的懶惰和昏昏欲睡以及你的不負責任中找到,因為你相信透過你屬於某個人類群體的成員身份 𝐓𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐬𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐚𝐳𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐞𝐭𝐡𝐚𝐫𝐠𝐲 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐢𝐫𝐫𝐞𝐬𝐩𝐨𝐧𝐬𝐢𝐛𝐢𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐛𝐞𝐥𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐚𝐥𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐦𝐞𝐦𝐛𝐞𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐠𝐫𝐨𝐮𝐩 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 救贖會自動到來。 但你的想法在這方面是多麼不真實啊!
記住:沒有因,就沒有果! 原因是你的想法,你當下忽視了它,並允許它流入對以後救贖的不真實的希望中,你把它想像成遙遠的、完全無法實現的宗教派別陰霾,它消除了你對現實的感覺,使你蒙蔽了雙眼。 你沒有明智地關注你必須努力、系統地努力平衡你的意識這一事實,因為它與你的舒適和昏昏欲睡相矛盾。你無法透過舒適和昏昏欲睡來建立任何東西,更不用說真正理解使命的利益並以有價值的方式代表他們的未來了。認識到你抱怨的原因在於你缺乏力量以及由此產生的缺乏興趣,因為你將物質因素置於意識之上,無法從中汲取或點燃任何力量。如果你的思想和感情沿著物質和唯物主義的路線發展,那麼你就會受到一個顯著的弱點的影響 𝐈𝐟 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐦𝐨𝐯𝐞 𝐚𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜 𝐥𝐢𝐧𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐮𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐨 𝐚 𝐝𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐧𝐭 𝐰𝐞𝐚𝐤𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐦𝐞𝐝𝐲 𝐛𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭𝐥𝐲 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐢𝐫𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐂𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 你只能透過始終如一地遵循精神的教義以及造物的法則和建議來補救。只有在意識和精神本身中,你才能找到力量,也只有在力量中,你才能找到滿足感,並找到通往意識相對完美的道路。
考慮:
𝐂𝐨𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞𝐫:
“人在惰性的生活中永遠無法獲得真正的生活,所以他遲早必須放棄惰性。” (摘自《教書 𝟐𝟑》,第 𝟐𝟔𝟏 頁,靈修教學,𝐁𝐄𝐀𝐌)
想法實現之路
𝐓𝐡𝐞 𝐏𝐚𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐈𝐝𝐞𝐚 𝐑𝐞𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧
人類積極實現思想的道路上充滿了無數的荊棘和嚴重的困難,但如果勇敢地走在腳下,那麼一切都會逐漸變得輕鬆和清晰,人類開始向創造性真理的光芒敞開自己——一開始只是像陽光一樣輕輕地、微妙地觸及,偶爾會穿透陰雲密佈的天空,用它們的溫暖振奮人心,給人以安慰和活力。但是,當天空中的雲朵消逝,沒有任何東西可以證明它們以前的存在時,人類就會向完全的和諧與愛敞開,這種和諧與愛充滿了他所有的感官,使它們閃耀著喜悅和幸福的光芒。 這是對精神之愛、對生命之愛、受造物本身永恆存在的結果; 它脈動於整個宇宙,並復興了人類創造精神的一部分。存在本身,生命本身的原始能量,是幸福的極樂,最深刻的滿足,以及巨大、無限的和諧,其狀態包含著最深的平靜、難以理解的自由和智慧中的純粹愛。
人類在實現理念的道路上所做的工作,直接關係到他們的日常生活或日常意識、他們的思想和感受,可以用以下七項真理來理解,這些真理需要透過沉思冥想來把握和思惟:
𝟏) 如果人類執著並糾纏於世俗的、物質的、平庸的日常思想、感受和情感,他們就無法遵循意識進化的道路。
𝟏) 𝐈𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐚𝐜𝐡𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐧𝐭𝐚𝐧𝐠𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲, 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥, 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐚𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧𝐧𝐨𝐭 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐞𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬.
𝟐) 世俗物質和平庸的日常思想、感受和情緒是一種決定和方向,阻礙並使其不可能實現所有基本價值觀,如自由、知識、智慧、真理、和平、愛與和諧。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲-𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐚𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐚 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐢𝐭 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐬𝐬𝐢𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐬𝐮𝐜𝐡 𝐚𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲.
𝟑) 世俗物質和平庸的日常思想、感受和情緒都是膚淺的,總是導致虛假和虛幻的效果。
𝟑) 𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲-𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐚𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐥𝐞𝐚𝐝 𝐭𝐨 𝐚 𝐟𝐚𝐥𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐨𝐫𝐲 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭.
𝟒) 世俗物質和平庸的日常思想、感覺和情緒是不受控制、不受控制和普遍未經訓練的思維的結果,是根本無知的產物。
𝟒) 𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲-𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐚𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝, 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐫𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐟𝐮𝐧𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞.
𝟓) 膚淺的世俗和物質的日常思想、感受和情感無法點燃任何決定性的力量和能量來找到有效的邏輯並與其建立強有力的聯繫。
𝟓) 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐢𝐠𝐧𝐢𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐟𝐮𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐭.
𝟔) 膚淺的世俗、日常以及虛假和不真實的思想、感覺和情緒是所有人類在心理、心身和意識各方面遭受痛苦和失敗的絕對原因。
𝟔) 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲, 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲, 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫𝐰𝐢𝐬𝐞 𝐟𝐚𝐥𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐞 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐚𝐢𝐥𝐮𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥, 𝐩𝐬𝐲𝐜𝐡𝐨𝐬𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭.
𝟕) 膚淺的世俗和平庸的日常思想、感覺和情感完全是自私的,並透過各種弱點將一個人的物質自我與真正的普遍知識、智慧、愛、自由和存在和諧的充實、力量和力量隔離開來。
𝟕) 𝐓𝐡𝐞 𝐬𝐮𝐩𝐞𝐫𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐚𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐝𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐭𝐨𝐠𝐞𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬𝐨𝐥𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐠𝐨 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐰𝐞𝐚𝐤𝐧𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐥𝐥 𝐤𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐥𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲.
為了擴大和加深對這七個入門真理的理解和實現,需要給予 𝟐𝟓 個具有重要價值的進一步解釋和釋義:
𝐓𝐨 𝐛𝐫𝐨𝐚𝐝𝐞𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐩𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐬𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐬, 𝟐𝟓 𝐟𝐮𝐫𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐚𝐫𝐚𝐩𝐡𝐫𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧:
第 𝟏 部分
𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏
𝟏) 當人類想要以世俗和世俗的方式思考時,他們就會做出決定並創造出一種實現自我的意志,從而蒙蔽和誤導他們對現實的感知。
𝟏) 𝐖𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤 𝐢𝐧 𝐚 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝𝐥𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐞 𝐰𝐚𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐦𝐚𝐤𝐞 𝐚 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞 𝐚 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐞𝐬 𝐢𝐭𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐥𝐢𝐧𝐝𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐢𝐬𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐬𝐞𝐧𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲.
𝟐)這種情況在每種情況下都會發生,因此與創意法則和建議的邏輯不符的每一種思路都會發生這種情況。
𝟐) 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐞𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐜𝐚𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐟𝐨𝐫𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐢𝐧 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬.
第 𝟐 部分
𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐
𝟏) 創造法則和建議是人類思想感情的準則和指導。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐥𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬.
𝟐) 忽視和拒絕這項指導是自私的。
𝟐) 𝐃𝐢𝐬𝐫𝐞𝐠𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐬 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡𝐧𝐞𝐬𝐬.
第 𝟑 部分
𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟑
𝟏) 人類的意識經驗和日常生活經驗是相對的。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞.
𝟐) 它在任何情況下都取決於物質意識的給定狀態,它確保或阻礙意識實現和理解的深度和真理——根據思維是如何培養、塑造和知識控制的日常生活。
𝟐) 𝐈𝐭 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐜𝐚𝐬𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐮𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐛𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐞, 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞 𝐨𝐟 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐞𝐧𝐬𝐮𝐫𝐞𝐬 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐰𝐚𝐫𝐭𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐩𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 – 𝐚𝐜𝐜𝐨𝐫𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐜𝐮𝐥𝐭𝐢𝐯𝐚𝐭𝐞𝐝, 𝐬𝐡𝐚𝐩𝐞𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞-𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞.
第 𝟒 部分
𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟒
𝟏) 人的思想、感受和情感的每一種關係中的世俗都是虛幻的,可以透過有意識地認識和承認真相來克服。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐦𝐨𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐬 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐨𝐫𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐨𝐯𝐞𝐫𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐛𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡.
𝟐) 事實上,世俗並不存在,只有創造性的宇宙。
𝟐) 𝐈𝐧 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞.
第 𝟓 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟓
𝟏) 人類的思想、情感和行為是個體努力追求邏輯、發現邏輯、實現邏輯真理的機會。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐞𝐝𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐭𝐨 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐯𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜, 𝐭𝐨 𝐟𝐢𝐧𝐝 𝐢𝐭, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐨 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞 𝐨𝐟 𝐢𝐭.
𝟐) 關於一個人的思想和情感的有價值或無價值方向的決定發生在時空連續體中意識存在的每一個時刻。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐨𝐫 𝐰𝐨𝐫𝐭𝐡𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐦𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐩𝐚𝐜𝐞-𝐭𝐢𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐢𝐧𝐮𝐮𝐦.
第 𝟔 部分
𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟔
𝟏) 物質行為服務於有意識地實現真理、耐心、自由、知識、邏輯和愛,否則,如果不加註意,它就會毫無結果地消失。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐚𝐜𝐭 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐩𝐚𝐭𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐨𝐫 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭𝐥𝐞𝐬𝐬𝐥𝐲 𝐥𝐨𝐬𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧.
第 𝟕 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟕
𝟏) 人類要麼遵循內在的創造性自然脈動和指令,要麼不遵循; 之間的路徑不存在或 自欺欺人。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧, 𝐨𝐫 𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭; 𝐚 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐧-𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐝𝐞𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐯𝐞.
𝟏) 人類要麼遵循內在的創造性自然脈動和指令 ,要麼不遵循; 之間的路徑不存在或 自欺欺人。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧, 𝐨𝐫 𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭; 𝐚 𝐩𝐚𝐭𝐡 𝐢𝐧 𝐛𝐞𝐭𝐰𝐞𝐞𝐧 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐧-𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐫𝐞𝐬𝐩. 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐝𝐞𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐯𝐞.
第 𝟖 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟖
𝟏) 人類的問題是由人類同胞造成的,是虛幻的; 事實上,問題只是在於自己在各方面都有意識的弱點。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐨𝐫𝐲; 𝐢𝐧 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐰𝐞𝐚𝐤𝐧𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭.
𝟐) 認識、理解和承認這個真理意味著從衝突中解放出來。
𝟐) 𝐑𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐬𝐢𝐧𝐠, 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠, 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐦𝐞𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐢𝐛𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐥𝐢𝐜𝐭.
第 𝟗 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟗
𝟏) 如果人類認為他自己的生活、他的幸福和他的內在自由是由外在決定的,那麼他就會透過他的意識力量自己決定它,只要他由此自己決定其他事情。
𝟏) 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐬 𝐨𝐟 𝐚𝐧 𝐞𝐱𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐡𝐢𝐬 𝐨𝐰𝐧 𝐥𝐢𝐟𝐞, 𝐡𝐢𝐬 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐢𝐭 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐡𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬, 𝐚𝐬 𝐥𝐨𝐧𝐠 𝐚𝐬 𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐥𝐬𝐞 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟.
第 𝟏𝟎 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟎
𝟏) 現有的、創造性的自然能量、力量和真理毫無例外地一致適用於全人類。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭, 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐞𝐫𝐠𝐲, 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐩𝐩𝐥𝐲 𝐮𝐧𝐢𝐟𝐨𝐫𝐦𝐥𝐲 𝐭𝐨 𝐚𝐥𝐥 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐞𝐱𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧.
𝟐) 只有當人們將自己的思想和情感導向它並有意識地控制它們時,它才會引導人類向上。
𝟐) 𝐈𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐮𝐩𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐢𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐦.
第 𝟏𝟏 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟏
𝟏) 真實且一致地遵守創造自然法則和建議所造成的損失和剝奪是顯而易見的,但只是表面的; 事實上,透過免於罪惡、反物質主義和消除痛苦,只能產生利益、自由、愛、和平、知識、智慧、和諧和清晰。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐥𝐨𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐩𝐫𝐢𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐢𝐜𝐞𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐛𝐮𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐚𝐩𝐩𝐚𝐫𝐞𝐧𝐭; 𝐢𝐧 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐞𝐧𝐞𝐟𝐢𝐭, 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐚𝐫𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐯𝐢𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐭𝐢-𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐥𝐢𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐬𝐮𝐟𝐟𝐞𝐫𝐢𝐧𝐠.
𝟐) 損失和巨大剝奪的負面印像是由於墮落的自我造成的,它總是想占主導地位,但仍然對真正的知識和內在自我的衝動無知和/或恐懼。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐥𝐨𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐠𝐫𝐞𝐚𝐭 𝐝𝐞𝐩𝐫𝐢𝐯𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐞𝐠𝐨, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐰𝐚𝐧𝐭𝐬 𝐭𝐨 𝐝𝐨𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐬 𝐬𝐭𝐢𝐥𝐥 𝐢𝐠𝐧𝐨𝐫𝐚𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝/𝐨𝐫 𝐟𝐞𝐚𝐫𝐟𝐮𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐥𝐟.
第 𝟏𝟐 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟐
𝟏) 如果人類因為自己的想法而感到不舒服、不快樂、不安、匆忙或無能為力,那麼他們的想法就是錯的。
𝟏) 𝐈𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐟𝐞𝐞𝐥 𝐮𝐧𝐜𝐨𝐦𝐟𝐨𝐫𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐣𝐨𝐲𝐥𝐞𝐬𝐬, 𝐫𝐞𝐬𝐭𝐥𝐞𝐬𝐬, 𝐫𝐮𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐨𝐫 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠𝐥𝐲.
𝟐) 幸福、快樂、平和、內在自由和力量的價值觀是獨立於物質的環境。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐰𝐞𝐥𝐥-𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠, 𝐣𝐨𝐲, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦, 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐫𝐨𝐧𝐦𝐞𝐧𝐭.
第 𝟏𝟑 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟑
𝟏) 如果人類不能以一種有價值的、強大的方式集中自己,那麼他在各個方面都是無能為力的,並且在積極和消極方面完全受物質環境的擺佈。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐫𝐜𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐯𝐢𝐫𝐨𝐧𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐢𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐞 𝐡𝐢𝐦𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐢𝐧 𝐚 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐦𝐚𝐧𝐧𝐞𝐫.
𝟐) 如果人類無法控制自己的思想和感情,那麼他們在許多方面都是依賴和不自由的。
𝟐) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐧 𝐦𝐚𝐧𝐲 𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐝𝐞𝐩𝐞𝐧𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐟𝐫𝐞𝐞 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬.
第 𝟏𝟒 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟒
𝟏) 當思想和感受失去與當下和內在衝動的聯繫,並以不真實的形式進入不存在的未來或未解決的過去時,就會出現擔憂、悲傷、焦慮或恐懼。
𝟐) 如果人類保持當下並以現實為中心,那麼無論外在環境如何,他都可以獲得內在的自由和創造力。
第 𝟏𝟓 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟓
𝟏) 錯誤的想法和幻想是錯誤生活方式和錯誤決定的後果。
𝟏) 𝐅𝐚𝐥𝐬𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐲 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬.
𝟐) 錯誤的想法和幻象必須在其急性階段經歷,但如果人類不遵循它們,就永遠不會出現。
𝟐) 𝐅𝐚𝐥𝐬𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐦𝐮𝐬𝐭 𝐛𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐚𝐜𝐮𝐭𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐠𝐞 𝐛𝐮𝐭 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞𝐦.
𝟑) 在知識的內在衝動的幫助下,透過對人類比例的真實認識,錯誤的想法和幻想被削弱和消除。
𝟑) 𝐅𝐚𝐥𝐬𝐞 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐥𝐥𝐮𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐰𝐞𝐚𝐤𝐞𝐧𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐞𝐥𝐢𝐦𝐢𝐧𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡𝐟𝐮𝐥 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐞𝐥𝐩 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞.
第 𝟏𝟔 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟔
𝟏) 只有透過與創造自然法則的力量和認識和遵循真理的建議聯繫起來,才能在自己身上找到力量。
𝟏) 𝐒𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐢𝐧 𝐨𝐧𝐞𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐛𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐢𝐧 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡.
第 𝟏𝟕 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟕
𝟏) 對於外在世界的一切情況和發展,無論是積極的還是消極的,只有一種靈丹妙藥:正確的態度。
𝟏) 𝐂𝐨𝐧𝐜𝐞𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐝𝐞𝐯𝐞𝐥𝐨𝐩𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐞𝐫 𝐰𝐨𝐫𝐥𝐝, 𝐛𝐨𝐭𝐡 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐨𝐧𝐞 𝐩𝐚𝐧𝐚𝐜𝐞𝐚: 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞.
𝟐) 正確的態度是在完全放鬆和與內在脈動相聯繫的情況下實現物質意識的中立性和知識。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐧𝐞𝐮𝐭𝐫𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐭𝐞𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐞𝐭𝐞 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐱𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐧𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐢𝐦𝐩𝐮𝐥𝐬𝐞𝐬.
𝟑)正確的知識態度是外在生活領域的自由。
𝟑) 𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐭𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝𝐞 𝐭𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞 𝐢𝐬 𝐟𝐫𝐞𝐞𝐝𝐨𝐦 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐮𝐭𝐞𝐫 𝐬𝐩𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞.
第 𝟏𝟖 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟖
𝟏) 內在潛力的實現,一方面是對自我的特質和願望的細緻認識,另一方面是對內在自我的細緻認識。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐫𝐮𝐧𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐞𝐭𝐢𝐜𝐮𝐥𝐨𝐮𝐬 𝐬𝐞𝐥𝐟-𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐬𝐩𝐢𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐠𝐨 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐧𝐞 𝐡𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫.
𝟐) 內在潛力的實現是透過在各個方面消除自私並透過自我與內在意識的活動和品質的協調來實現的。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐚𝐥 𝐢𝐬 𝐚𝐜𝐡𝐢𝐞𝐯𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐬𝐞𝐥𝐟𝐢𝐬𝐡𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐮𝐧𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐞𝐠𝐨 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐜𝐭𝐢𝐯𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐢𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬.
第 𝟏𝟗 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟏𝟗
𝟏) 一個人的思想、感受、想法要麼有效,要麼無效; 第一個是重要的,第二個是不重要的。
𝟏) 𝐎𝐧𝐞’𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬, 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬 𝐚𝐫𝐞 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐨𝐫 𝐢𝐧𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞; 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭, 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐨𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐦𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚𝐧𝐭.
𝟐) 有效性的特徵是創造力、專注力和意識力。
𝟐) 𝐄𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐞𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐯𝐢𝐭𝐲, 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬.
第 𝟐𝟎 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐𝟎
𝟏) 思想和感受的最大問題源自於不想接受給定或創造的現實。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐢𝐠𝐠𝐞𝐬𝐭 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐧𝐨𝐭 𝐰𝐚𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐨 𝐚𝐜𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐢𝐯𝐞𝐧 𝐨𝐫 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲.
𝟐) 只有放下我們的興趣、意圖、感知和想法,並以認識、理解、幽默和愛來追隨現實及其真理,我們才能承認和遵循現實。
𝟐) 𝐑𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐞 𝐚𝐜𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐢𝐟 𝐰𝐞 𝐥𝐞𝐭 𝐠𝐨 𝐨𝐟 𝐨𝐮𝐫 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐞𝐬𝐭𝐬, 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐩𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐝𝐞𝐚𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐨𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧, 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫𝐬𝐭𝐚𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠, 𝐡𝐮𝐦𝐨𝐫, 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐯𝐞.
第 𝟐𝟏 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐𝟏
𝟏) 如果人類察覺到個體人類或人類大眾的不合邏輯的波動和意圖,他們要麼讓自己被它們帶走,要麼保持穩定、安全,不受他們的知識、愛、智慧、平靜和滿足。
𝟏) 𝐈𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞 𝐢𝐥𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥 𝐬𝐰𝐢𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐰𝐚𝐯𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧𝐢𝐭𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐞𝐢𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐚𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐜𝐚𝐫𝐫𝐢𝐞𝐝 𝐚𝐰𝐚𝐲 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐨𝐫 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐢𝐧 𝐬𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐬𝐞𝐜𝐮𝐫𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐦𝐦𝐮𝐧𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐥𝐨𝐜𝐤 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭.
𝟐) 只有在任何情況下都保持邏輯的錨定並控制自己的思想,才能做好事並實現健康。
𝟐) 𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐛𝐲 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐧𝐜𝐡𝐨𝐫𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐛𝐞 𝐝𝐨𝐧𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐥𝐞𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐳𝐞𝐝.
第 𝟐𝟐 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐𝟐
𝟏) 如果人類沒有意識到他的內在價值,生命的價值,愛的價值以及創造性的自然法則和建議,或者如果他做得不夠充分,那麼他仍然不快樂並生活在常缺這些。
𝟏) 𝐈𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞 𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐧𝐧𝐞𝐫 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬, 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥-𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬, 𝐨𝐫 𝐢𝐟 𝐡𝐞 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐬𝐨 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐢𝐧𝐚𝐝𝐞𝐪𝐮𝐚𝐭𝐞𝐥𝐲, 𝐭𝐡𝐞𝐧 𝐡𝐞 𝐫𝐞𝐦𝐚𝐢𝐧𝐬 𝐮𝐧𝐡𝐚𝐩𝐩𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐢𝐯𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐥𝐚𝐜𝐤 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞.
𝟐) 未實現的思想的缺乏和不快樂會導致怨恨、仇恨、錯誤行為、陰謀和許多其他惡意邪惡的不愉快表現。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐥𝐚𝐜𝐤 𝐚𝐧𝐝 𝐮𝐧𝐡𝐚𝐩𝐩𝐢𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐨𝐟 𝐮𝐧𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐞𝐚𝐝𝐬 𝐭𝐨 𝐮𝐧𝐩𝐥𝐞𝐚𝐬𝐚𝐧𝐭 𝐦𝐚𝐧𝐢𝐟𝐞𝐬𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭, 𝐡𝐚𝐭𝐫𝐞𝐝, 𝐰𝐫𝐨𝐧𝐠 𝐛𝐞𝐡𝐚𝐯𝐢𝐨𝐮𝐫, 𝐢𝐧𝐭𝐫𝐢𝐠𝐮𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐮𝐦𝐞𝐫𝐨𝐮𝐬 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐞𝐯𝐢𝐥𝐬 𝐨𝐟 𝐚 𝐦𝐚𝐥𝐢𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞.
𝟑) 所有這些墮落都是由一個人的思想和感情造成的,這些思想和感情被不合邏輯地珍惜,如果人類決定向善並變得誠實,那麼它們可以隨時被引導到創造性邏輯和真理的幸福道路上。
𝟑) 𝐀𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞𝐬𝐞 𝐝𝐞𝐠𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐫𝐞𝐬𝐮𝐥𝐭 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐚𝐫𝐞 𝐢𝐥𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐜𝐡𝐞𝐫𝐢𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐡𝐢𝐜𝐡 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐧𝐧𝐞𝐥𝐥𝐞𝐝 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐡𝐚𝐩𝐩𝐲 𝐩𝐚𝐭𝐡𝐬 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐥𝐨𝐠𝐢𝐜 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐚𝐭 𝐚𝐧𝐲 𝐦𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐟𝐚𝐯𝐨𝐮𝐫 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐨𝐨𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐛𝐞𝐜𝐨𝐦𝐞𝐬 𝐡𝐨𝐧𝐞𝐬𝐭.
第 𝟐𝟑 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐𝟑
𝟏) 人類同胞會在各方面強化一個人的弱點和優點,從而幫助個人認識現實並將積極與消極和諧地結合起來。
𝟏) 𝐅𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐫𝐞𝐢𝐧𝐟𝐨𝐫𝐜𝐞 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐬 𝐨𝐟 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐰𝐞𝐚𝐤𝐧𝐞𝐬𝐬𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐫𝐞𝐧𝐠𝐭𝐡𝐬 𝐢𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐡𝐞𝐥𝐩𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐝𝐢𝐯𝐢𝐝𝐮𝐚𝐥 𝐭𝐨 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐢𝐨𝐮𝐬𝐥𝐲 𝐜𝐨𝐦𝐛𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐧𝐞𝐠𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞.
𝟐) 如果人類經歷了來自其他人類的挫折和其他反應,他們是透過自己的思想方向自己決定的。
𝟐) 𝐈𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐞𝐭𝐛𝐚𝐜𝐤𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐫𝐞𝐚𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐟𝐞𝐥𝐥𝐨𝐰 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬, 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬.
𝟑) 人類自己透過自己的命運來決定一定的學習目標及其實現以及教學。
𝟑) 𝐇𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦𝐬𝐞𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐞 𝐨𝐧 𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐭𝐚𝐢𝐧 𝐥𝐞𝐚𝐫𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐨𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐚𝐬 𝐰𝐞𝐥𝐥 𝐚𝐬 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐞𝐚𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐢𝐧𝐲.
第 𝟐𝟒 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐𝟒
𝟏) 愛是創造性存在及其對真理的認識的自動結果。
𝟏) 𝐋𝐨𝐯𝐞 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐜 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐪𝐮𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭𝐬 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡.
𝟐) 人類的思想和感情需要創造性存在的訓練,使其規律和建議能夠被認識和遵守,從而增強意識的力量。
𝟐) 𝐓𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐟𝐞𝐞𝐥𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐨𝐟 𝐡𝐮𝐦𝐚𝐧 𝐛𝐞𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐧𝐞𝐞𝐝 𝐭𝐫𝐚𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐨 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐢𝐭𝐬 𝐥𝐚𝐰𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐧𝐝𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐜𝐚𝐧 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐞𝐝 𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐛𝐞𝐲𝐞𝐝, 𝐭𝐡𝐞𝐫𝐞𝐛𝐲 𝐢𝐧𝐜𝐫𝐞𝐚𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬.
𝟑) 意識力量的增加和累積是真正效果的關鍵,也是生命問題答案的關鍵。
𝟑) 𝐓𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐜𝐫𝐞𝐚𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐜𝐜𝐮𝐦𝐮𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐢𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐞𝐲 𝐭𝐨 𝐭𝐫𝐮𝐞 𝐞𝐟𝐟𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐚𝐧𝐬𝐰𝐞𝐫 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐨𝐟 𝐥𝐢𝐟𝐞.
第 𝟐𝟓 部分 𝐏𝐚𝐫𝐭 𝟐𝟓
𝟏) 在一個人的思想中對生命價值的全面控制可以解決所有問題並使它們變得微不足道,因為愛,知識,智慧,和平,真理與和諧的組成部分只有透過意識的力量才能實現。
𝟏) 𝐓𝐡𝐞 𝐰𝐡𝐨𝐥𝐞𝐬𝐨𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐫𝐨𝐥 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐢𝐟𝐞 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐝𝐢𝐬𝐬𝐨𝐥𝐯𝐞𝐬 𝐚𝐥𝐥 𝐩𝐫𝐨𝐛𝐥𝐞𝐦𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐦𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐭𝐡𝐞𝐦 𝐭𝐫𝐢𝐯𝐢𝐚𝐥 𝐛𝐞𝐜𝐚𝐮𝐬𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐮𝐢𝐥𝐭-𝐮𝐩 𝐛𝐥𝐨𝐜𝐤 𝐨𝐟 𝐥𝐨𝐯𝐞, 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐥𝐞𝐝𝐠𝐞, 𝐰𝐢𝐬𝐝𝐨𝐦, 𝐩𝐞𝐚𝐜𝐞, 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡, 𝐚𝐧𝐝 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐲 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐤𝐧𝐨𝐰𝐬 𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐨𝐰𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬𝐧𝐞𝐬𝐬.