𝐂𝐡𝐚𝐧𝐜𝐞 & 𝐒𝐭𝐫𝐨𝐤𝐞 𝐨𝐟 𝐅𝐚𝐭𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐥𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧
“這是一個非官方的中文翻譯” **注意由於德語,中文和英語之間無法克服的語言差異,此翻譯包含錯誤“𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐬 𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐨𝐟𝐟𝐢𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐍.𝐁. 𝐝𝐮𝐞 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐮𝐫𝐦𝐨𝐮𝐧𝐭𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐚𝐦𝐨𝐧𝐠 𝐆𝐞𝐫𝐦𝐚𝐧, 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐞𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 **

命運的一擊被地球人類錯誤地稱為偶然,儘管在這個意義上並不存在這樣的事情,因為只有當某些東西落到一個人身上時,例如利潤的一部分,或者其他情況下,機會才會被賦予。分享一些東西。 只有在這種形式下,「機會」一詞才具有其正確性,而不涉及何時出現意外的事情,這是人們沒有預料到的,因此,它是由給定的、互補的、環環相扣的關係結合在一起而產生的,從而成為一種意外事件。命運的一擊。 事實上,事物、情況、事件以及事件等,只是按照因果律簡單地組合在一起並相互結合,從而產生一種特定的結果。因果法則。正如我剛才所解釋的,這將導致某些影響,而這些影響又是由特定原因引起的。 因此,命運的打擊只不過是由某種特定的原因結合在一起而產生的事件 𝐒𝐨 𝐬𝐭𝐫𝐨𝐤𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐟𝐚𝐭𝐞 𝐚𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐚𝐧 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐨𝐜𝐜𝐮𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬、事件 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐬、事件 𝐢𝐧𝐜𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭𝐬、情況 𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 等。 舉例來說,如果兩個人在異國他鄉的某個地方不期而遇,那麼它不能也不應該被稱為 “偶然”,而只能被視為命運的安排,因為造成這種情況的原因是兩個人都去了同一個地方。國家,並且住在同一個地方,然後他們將在那裡見面。因此,一者與另一者結合,一者與另一者結合,由此產生結果,效果,甚至命運的打擊。